箴 言 16 ~ Притчи 16

picture

1 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。

Плановете на сърцето <принадлежат> на човека, Но отговорът на езика е от Господа.

2 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。

Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.

3 所 做 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。

Възлагай делата си на Господа, И ще се утвърдят твоите намерения.

4 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。

Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.

5 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。

Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, <Даже> ръка с ръка <да се съедини, пак> той няма да остане ненаказан.

6 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。

С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.

7 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。

Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.

8 有 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 有 财 利 , 行 事 公 义 。

По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,

9 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。

Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.

10 的 嘴 中 有 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。

Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.

11 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。

Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.

12 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。

Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.

13 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。

Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.

14 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。

Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.

15 的 脸 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 云 时 雨 。

В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.

16 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。

Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.

17 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。

Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.

18 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。

Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.

19 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。

По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.

20 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。

Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.

21 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。

Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.

22 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。

Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.

23 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。

Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание в устните му.

24 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。

Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.

25 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。

Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,

26 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。

Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.

27 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 佛 有 烧 焦 的 火 。

Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.

28 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。

Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.

29 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。

Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;

30 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。

Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.

31 发 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。

Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.

32 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。

Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.

33 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。

Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.