1 Corinthians 3 ~ 1 Coríntios 3

picture

1 And I, brothers, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ.

Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.

2 I have fed you with milk, and not with solid food, for until now ye were not able to bear it, neither yet now are ye able.

Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,

3 F or ye are yet carnal: for whereas there is among you envying and strife and divisions, are ye not carnal and walk as men?

porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?

4 F or while one says, I am of Paul, and another, I am of Apollos, are ye not carnal?

Pois quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, não estão sendo mundanos?

5 Who then is Paul? and who is Apollos? but servants by whom ye believed, each one according to that which the Lord gave.

Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.

6 I have planted, Apollos watered, but God gave the increase.

Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;

7 S o then neither is he that plants anything, neither he that waters, but God that gives the increase.

de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.

8 N ow he that plants and he that waters are one although each one shall receive his own reward according to his own labour.

O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.

9 F or we are labourers together with God; ye are God’s husbandry, ye are God’s building.

Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.

10 A ccording to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another builds upon it. But let each one see how the building is built.

Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.

11 For no one can lay another foundation than that laid, which is Jesus the Christ.

Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.

12 N ow if anyone builds upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble,

Se alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,

13 t he work of each one shall be made manifest, for the day shall declare it because it shall be revealed by fire; the work of each one, whatever sort it is, the fire shall put it to test.

sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.

14 I f the work of anyone abides which he has built thereupon, he shall receive a reward.

Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.

15 I f anyone’s work shall be burned, he shall suffer loss, but he himself shall be saved, yet so as by fire.

Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.

16 Know ye not that ye are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?

Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?

17 I f anyone defiles the temple of God, God shall destroy that one; for the temple of God is holy, which temple ye are.

Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.

18 Let no one deceive himself. If any one among you seems to be wise in this age, let them become a fool that they may be wise.

Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.

19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He takes the wise in their own craftiness.

Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na astúcia deles”;

20 A nd again, The Lord knows the thoughts of the wise, that they are vain.

e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis”.

21 Therefore let no one glory in men. For all things are yours;

Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,

22 w hether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come, all are yours;

seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,

23 a nd ye are Christ’s; and Christ is God’s.

e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.