1 E n el octavo mes del año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías, hijo de Berequías, hijo de Iddó, diciendo:
In the eighth month of the second year of Darius, the Word of the Lord came to Zechariah the man of God, the son of Berechiah, the son of Iddo, saying,
2 S e enojó Jehová en gran manera contra vuestros padres.
“The Lord was very angry with your fathers.
3 D iles, pues: Así dice Jehová de los ejércitos: Volveos a mí, dice Jehová de los ejércitos, y yo me volveré a vosotros, dice Jehová de los ejércitos.
So tell them, ‘The Lord of All says, “Return to Me, that I may return to you.
4 N o seáis como vuestros padres, a los cuales clamaron los primeros profetas, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Volveos ahora de vuestros malos caminos y de vuestras malas obras; y no atendieron, ni me escucharon, dice Jehová.
Do not be like your fathers. The men who spoke for Me in the past told them, ‘The Lord of All says, “Return from your sinful ways and from your sinful works.”’ But they did not listen to Me,” says the Lord.
5 V uestros padres, ¿dónde están?; y los profetas, ¿han de vivir para siempre?
“Where are your fathers now? And the men who spoke for Me, do they live forever?
6 P ero mis palabras y mis ordenanzas que mandé a mis siervos los profetas, ¿no alcanzaron a vuestros padres? Por eso se volvieron ellos y dijeron: Como Jehová de los ejércitos pensó tratarnos conforme a nuestros caminos, y conforme a nuestras obras, así lo hizo con nosotros. Visión de los jinetes
I gave My Words and My Laws to your fathers through My servants who spoke for Me. But they would not listen and so they were punished. Then they were sorry for their sins and said, ‘The Lord of All has punished us for our ways and our works, as He said He would.’”’” Zechariah Sees Horses during the Night
7 A los veinticuatro días del mes undécimo, que es el mes de Sebat, en el año segundo de Darío, vino palabra de Jehová al profeta Zacarías, hijo de Berequías, hijo de Iddó, en estos términos:
On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the Word of the Lord came to Zechariah the man of God, the son of Berechiah, the son of Iddo.
8 T uve una visión esta noche, y he aquí que un varón cabalgaba sobre un caballo alazán, el cual estaba entre los mirtos que había en la hondonada; y detrás de él había caballos alazanes, negros y blancos.
During the night while I was sleeping I saw a man traveling on a red horse. He was standing among the myrtle trees in the narrow valley, with red, brown, and white horses behind him.
9 E ntonces dije: ¿Qué son éstos, señor mío? Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Yo te enseñaré lo que son éstos.
I asked, “My lord, what are these?” And the angel who was speaking with me said, “I will show you what these are.”
10 Y aquel varón que estaba entre los mirtos respondió y dijo: Éstos son los que Jehová ha enviado a recorrer la tierra.
So the man who was standing among the myrtle trees said, “These are the ones whom the Lord has sent to travel all over the earth to keep watch.”
11 Y ellos hablaron a aquel ángel de Jehová que estaba entre los mirtos, y dijeron: Hemos recorrido la tierra, y he aquí, toda la tierra está reposada y quieta.
And they said to the angel of the Lord who was standing among the myrtle trees, “We have looked over all the earth, and saw that the whole earth is at rest and in peace.” The Lord Comforts Jerusalem
12 R espondió el ángel de Jehová y dijo: Oh Jehová de los ejércitos, ¿hasta cuándo no tendrás piedad de Jerusalén, y de las ciudades de Judá, con las cuales has estado airado desde hace setenta años?
Then the angel of the Lord said, “O Lord of All, how long will You have no loving-pity for Jerusalem and the cities of Judah? You have been angry with them for seventy years now.”
13 Y Jehová respondió buenas palabras, palabras consoladoras, al ángel que hablaba conmigo.
And the Lord spoke kind and comforting words to the angel who was speaking with me.
14 Y me dijo el ángel que hablaba conmigo: Clama diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Estoy celoso con gran celo por Jerusalén y por Sión.
So the angel who was speaking with me said to me, “Make this known: ‘The Lord of All says, “I am very jealous for Jerusalem and Zion.
15 Y estoy muy airado contra las naciones que se sienten seguras de sí mismas; porque cuando yo estaba enojado un poco, ellos agravaron el mal.
But I am very angry with the nations who take it easy. When I was only a little angry, they added to the trouble.”
16 P or tanto, así ha dicho Jehová: Yo me he vuelto a Jerusalén con compasión; en ella será edificada mi casa, dice Jehová de los ejércitos, y la plomada será tendida sobre Jerusalén.
So the Lord says, “I will return to Jerusalem with loving-pity. My house will be built in it and all Jerusalem will be built again,” says the Lord of All.
17 C lama de nuevo y di: Así dice Jehová de los ejércitos: Aún rebosarán mis ciudades con la abundancia del bien, y aún consolará Jehová a Sión, y escogerá todavía a Jerusalén. Visión de los cuernos y los carpinteros
Also make this known: ‘The Lord of All says, “My cities will again be filled with riches. The Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.”’” Zechariah Sees Horns
18 D espués alcé mis ojos y miré, y he aquí cuatro cuernos.
Then I looked up and saw four horns.
19 Y dije al ángel que hablaba conmigo: ¿Qué son éstos? Y me respondió: Éstos son los cuernos que dispersaron a Judá, a Israel y a Jerusalén.
So I said to the angel who was speaking with me, “What are these?” And he said, “These are the horns which have divided the people of Judah, Israel, and Jerusalem.”
20 M e mostró luego Jehová cuatro obreros.
Then the Lord showed me four workmen.
21 Y yo dije: ¿Qué vienen éstos a hacer? Y me respondió, diciendo: Aquéllos son los cuernos que dispersaron a Judá, tanto que nadie alzó su cabeza; mas éstos han venido para hacerlos temblar, para derribar los cuernos de las naciones que alzaron el cuerno contra la tierra de Judá para dispersarla.
I said, “What are these coming to do?” And he said, “These are the horns which have sent the people of Judah everywhere, so that no man raised his head. But these workmen have come to make them afraid and to throw down the horns of the nations who have lifted up their horns against the land of Judah so the people would be sent everywhere.”