1 R egocíjate, oh estéril, la que no daba a luz; prorrumpe en canciones y gritos de júbilo, la que nunca estuvo de parto; porque más son los hijos de la desamparada que los de la casada, ha dicho Jehová.
“Woman, be happy, you who have had no children. Cry for joy, you who have never had the pains of having a child, for you will have many children. Yes, you will have more children than the one who has a husband,” says the Lord.
2 E nsancha el sitio de tu tienda, y las cortinas de tus habitaciones sean extendidas; no escatimes; alarga tus cuerdas, y refuerza tus estacas.
“Make your tent bigger. Spread out the curtains of your home, and do not hold back. Make your ropes longer and your tie-downs stronger.
3 P orque te extenderás a la mano derecha y a la mano izquierda; y tu descendencia heredará naciones, y habitará las ciudades asoladas.
For you will spread out to the right and to the left. Your children will own nations, and they will fill the destroyed cities with people.
4 N o temas, pues no serás confundida; y no te avergüences, porque no serás afrentada, sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud, y de la afrenta de tu viudez no volverás a acordarte.
“Fear not, for you will not be ashamed. Do not be troubled, for you will not be put to shame. You will forget how you were ashamed when you were young. You will not remember the sorrow of being without a husband any more.
5 P orque tu marido es tu Hacedor; Jehová de los ejércitos es su nombre; y tu Redentor, el Santo de Israel; Dios de toda la tierra será llamado.
Your Maker is your husband. His name is the Lord of All. And the One Who saves you is the Holy One of Israel. He is called the God of All the earth.
6 P orque como a mujer abandonada y triste de espíritu te llamó Jehová; y la esposa de la juventud, ¿puede ser repudiada?, dice tu Dios.
For the Lord has called you like a wife left alone and filled with sorrow, like a wife who married when young and is left,” says your God.
7 P or un breve momento te abandoné, pero te recogeré con gran compasión.
“For a short time I left you, but with much loving-pity I will take you back.
8 E n un arranque de ira escondí mi rostro de ti por un momento; pero con misericordia eterna tendré compasión de ti, dice Jehová tu Redentor.
When I was very angry I hid My face from you for a short time. But with loving-kindness that lasts forever I will have pity on you,” says the Lord Who bought you and saves you.
9 P orque esto me será como en los días de Noé; pues así como juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra, así he jurado que no me enojaré contra ti, ni te amenazaré.
“For this is like the days of Noah to Me. As I promised that the waters of Noah should not flood the earth again, so I have promised that I will not be angry with you or speak sharp words to you.
10 P orque los montes se apartarán, y los collados serán sacudidos, pero no se apartará de ti mi misericordia, ni el pacto de mi paz se quebrantará, dijo Jehová, el que tiene compasión de ti.
The mountains may be taken away and the hills may shake, but My loving-kindness will not be taken from you. And My agreement of peace will not be shaken,” says the Lord who has loving-pity on you.
11 P obrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo te cimentaré con piedras de turquesa, y sobre zafiros te fundaré.
“O suffering one, shaken by the storm and not comforted, see, I will set your stones in beautiful colors. You will stand upon blue stones of much worth.
12 T us baluartes haré de rubíes, tus puertas de piedras de turquesa, y toda tu muralla de piedras preciosas.
I will make your towers of bright red stones. Your gates will be made of shining stones, and all your walls will be made of stones of great worth.
13 Y todos tus hijos serán enseñados por Jehová; y se multiplicará la paz de tus hijos.
All your sons will be taught by the Lord, and the well-being of your children will be great.
14 E n justicia serás consolidada; estarás lejos de la opresión, porque no temerás, y del terror, porque no se acercará a ti.
All will be right and good for you. No one over you will make it hard for you, and you will not be afraid. You will be far from trouble, for it will not come near you.
15 S i alguno conspira contra ti, lo hará sin mí; el que contra ti conspire, delante de ti caerá.
If anyone brings trouble against you, it will not be from Me. Whoever comes against you will fall because of you.
16 H e aquí que yo hice al herrero que sopla las ascuas en el fuego, y que saca la herramienta para su obra; y yo he creado al destructor para destruir.
See, I Myself have made the workman who blows on the fire to give it more heat and makes a sword for its work. I have made the destroyer to destroy.
17 N ingún arma forjada contra ti prosperará, y condenarás toda lengua que se levante contra ti en juicio. Ésta es la herencia de los siervos de Jehová, y la recompensa que obtendrán de mí, dice Jehová.
No tool that is made to fight against you will do well. And you will prove wrong every tongue that says you are guilty. This is the gift given to the servants of the Lord. I take away their guilt and make them right,” says the Lord.