Job 30 ~ Job 30

picture

1 P ero ahora se ríen de mí los más jóvenes que yo, A cuyos padres yo desdeñara poner con los perros de mi ganado.

“But now those who are younger than I make fun of me. I thought so little of their fathers that I did not want them with my sheep dogs.

2 ¿ Y de qué me servía ni aun la fuerza de sus manos? No tenían fuerza alguna.

Yes, what good could I get from the strength of their hands? Their strength was gone.

3 P or causa de la pobreza y del hambre andaban solos; Huían a la soledad, a lugar tenebroso, asolado y desierto.

Their bodies are thin and in need of food. At night they bite the dry ground in the waste land.

4 R ecogían malvas entre los arbustos, Y raíces de enebro para calentarse.

They pick plants that taste of salt among the bushes. And they eat the root of the broom bush.

5 E ran arrojados de entre las gentes, Y todos les daban grita como tras el ladrón.

They are driven away from people. Men call out against them as if they were robbers.

6 H abitaban en las barrancas de los arroyos, En las cavernas de la tierra, y en las rocas.

So they live in valleys made by floods, in caves of the earth and of the rocks.

7 A ullaban entre las matas, Y se apretujaban debajo de los espinos.

Among the bushes they cry out. They gather together under the thistles.

8 H ijos de abyección; más aún, sin nombre, La basura de la sociedad.

They are fools and they have no name. They have been driven out of the land.

9 Y ahora yo soy objeto de su burla, Y les sirvo de refrán.

“Now they make fun of me in song. They laugh at me.

10 M e abominan, se alejan de mí, Y aun de mi rostro no detuvieron su saliva.

They hate me and keep away from me, but they spit in my face.

11 P orque Dios desató la cuerda de su arco, y me afligió, Por eso se desenfrenaron delante de mi rostro.

Because God has made the string of my bow loose and has troubled me, they have thrown off their respect for me.

12 A la mano derecha se levantó el populacho; Empujaron mis pies hacia mi perjuicio, Y prepararon contra mí caminos de perdición.

Their bad group comes to my right. They push me away and trip my feet, and make ways to destroy me.

13 M i senda de escape desbarataron. Se aprovecharon de mi quebrantamiento, Y contra ellos no hubo ayudador.

They break up my path. They make trouble for me, and no one stops them.

14 I rrumpieron como por portillo ancho, Se lanzaron sobre mi calamidad.

They come as if through a wide hole in the wall, and roll on with much noise.

15 S e han vuelto los terrores contra mí; Combatieron como viento mi honor, Y mi prosperidad pasó como nube.

Fears come upon me. They go after my honor like the wind. And my well-being has passed away like a cloud.

16 Y ahora mi alma está derramada dentro de mí; Días de aflicción se apoderan de mí.

“Now my soul is poured out within me. Days of trouble have taken hold of me.

17 D e noche taladra mis huesos el tormento, Y los dolores que me roen no reposan.

Night cuts into my bones with pain. The pain keeps on and takes no rest.

18 C on gran fuerza me agarra de la ropa; me ciñe como el cuello de mi túnica.

My clothing is torn by a strong power. It pulls against me like the top of my coat.

19 É l me derribó en el lodo, Y soy semejante al polvo y a la ceniza.

God has thrown me into the mud, and I have become like dust and ashes.

20 C lamo a ti, y no me haces caso; Me presento ante ti, y no me atiendes.

I cry out to You for help, but You do not answer me. I stand up, and You turn away from me.

21 T e has vuelto cruel para mí; Con tu mano poderosa me persigues.

You work against me. With the power of Your hand you make it hard for me.

22 M e alzaste en vilo, me hiciste cabalgar en el huracán, Y me disolviste en la tormenta.

You lift me up to the wind and make it carry me. You throw me around in the storm.

23 P ues bien sé que me conduces a la muerte, Y a la casa determinada a todo viviente.

For I know that You will bring me to death, to the place for all the living.

24 M as ¿no extenderé la mano hasta algún asidero? ¿No clamarán los desgraciados cuando él los quebrante?

“Yet does not one in a destroyed place put out his hand, and in his trouble cry out for help?

25 ¿ No lloré yo con el afligido? Y mi alma, ¿no se entristeció sobre el menesteroso?

Have I not cried for the one whose life is hard? Was not my soul filled with sorrow for the poor?

26 C uando esperaba yo el bien, entonces vino el mal; Y cuando esperaba luz, vino la oscuridad.

When I expected good, then trouble came. When I waited for light, darkness came.

27 M is entrañas se agitan, y no reposan; Días de aflicción me han sobrevenido.

My heart is troubled and does not rest. Days of trouble are before me.

28 A ndo ennegrecido, y no por el sol; Me he levantado en la congregación, y clamado.

I go about full of sorrow without comfort. I stand up where the people are gathered and cry out for help.

29 H e venido a ser hermano de chacales, Y compañero de avestruces.

I have become a brother to wild dogs, and a friend of ostriches.

30 M i piel se ha ennegrecido y se me cae, Y mis huesos arden de calentura.

My skin becomes black and falls from me. My bones burn because I am sick.

31 S e ha cambiado mi arpa en luto. Y mi flauta en voz de lamentadores.

So my harp is turned to sorrow, and my horn to the sound of crying.