1 D ios, que muchas veces y de distintas maneras habló en otros tiempos a nuestros padres por medio de los profetas,
God, who at various times and in various ways spoke in time past to the fathers by the prophets,
2 e n estos días finales nos ha hablado por medio del Hijo, a quien constituyó heredero de todo, y mediante el cual hizo el universo.
has in these last days spoken to us by His Son, whom He has appointed heir of all things, through whom also He made the worlds;
3 É l es el resplandor de la gloria de Dios. Es la imagen misma de lo que Dios es. Él es quien sustenta todas las cosas con la palabra de su poder. Después de llevar a cabo la purificación de nuestros pecados por medio de sí mismo, se sentó a la derecha de la Majestad, en las alturas,
who being the brightness of His glory and the express image of His person, and upholding all things by the word of His power, when He had by Himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high,
4 y ha llegado a ser superior a los ángeles, pues ha recibido un nombre más sublime que el de ellos. El Hijo es superior a los ángeles
having become so much better than the angels, as He has by inheritance obtained a more excellent name than they. The Son Exalted Above Angels
5 P orque jamás dijo Dios a ninguno de sus ángeles: «Tú eres mi Hijo. Yo te he engendrado hoy.» Ni tampoco: «Yo seré su Padre, y él será mi hijo.»
For to which of the angels did He ever say: “You are My Son, Today I have begotten You” ? And again: “I will be to Him a Father, And He shall be to Me a Son” ?
6 A demás, cuando Dios introduce al Primogénito en el mundo, dice: «Que lo adoren todos los ángeles de Dios.»
But when He again brings the firstborn into the world, He says: “Let all the angels of God worship Him.”
7 A cerca de los ángeles, dice: «Él hace que sus ángeles sean como vientos, y sus ministros como llamas de fuego.»
And of the angels He says: “Who makes His angels spirits And His ministers a flame of fire.”
8 P ero del Hijo dice: «Tu trono, oh Dios, es eterno y para siempre; el cetro de tu reino es un cetro de justicia.
But to the Son He says: “Your throne, O God, is forever and ever; A scepter of righteousness is the scepter of Your kingdom.
9 A mas la justicia, y odias la maldad. Por eso te ungió Dios, tu Dios, con óleo de alegría más que a tus compañeros.»
You have loved righteousness and hated lawlessness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.”
10 Y también dice: «Señor, tú fundaste la tierra en el principio, Y los cielos son obra de tus manos.
And: “You, L ord, in the beginning laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
11 E llos perecerán, pero tú permaneces para siempre. Todos ellos se desgastarán como un vestido;
They will perish, but You remain; And they will all grow old like a garment;
12 l os enrollarás como un manto, y quedarán cambiados; pero tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.»
Like a cloak You will fold them up, And they will be changed. But You are the same, And Your years will not fail.”
13 D ios jamás le dijo a ninguno de los ángeles: «Siéntate a mi derecha hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies.»
But to which of the angels has He ever said: “Sit at My right hand, Till I make Your enemies Your footstool” ?
14 ¿ Y acaso no son todos ellos espíritus ministradores, enviados para servir a quienes serán los herederos de la salvación?
Are they not all ministering spirits sent forth to minister for those who will inherit salvation?