1 C uando los hombres comenzaron a multiplicarse por toda la faz de la tierra, y les nacieron hijas,
Now it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,
2 s ucedió que los hijos de Dios vieron que las hijas de los hombres eran hermosas. Entonces tomaron mujeres para sí, las que escogieron de entre ellas.
that the sons of God saw the daughters of men, that they were beautiful; and they took wives for themselves of all whom they chose.
3 Y el Señor dijo: «No va a estar mi espíritu peleando siempre con el hombre, pues él no es más que carne. Vivirá hasta ciento veinte años.»
And the Lord said, “My Spirit shall not strive with man forever, for he is indeed flesh; yet his days shall be one hundred and twenty years.”
4 E n esos días había gigantes en la tierra, y también después de que los hijos de Dios se unieran a las hijas de los hombres y les engendraran hijos. Éstos fueron los grandes héroes que desde la antigüedad ganaron renombre.
There were giants on the earth in those days, and also afterward, when the sons of God came in to the daughters of men and they bore children to them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.
5 E l Señor vio que era mucha la maldad de los hombres en la tierra, y que todos los planes y pensamientos de su corazón eran siempre los de hacer sólo el mal.
Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
6 Y le pesó al Señor haber hecho al hombre en la tierra. Le dolió mucho en el corazón.
And the Lord was sorry that He had made man on the earth, and He was grieved in His heart.
7 Y dijo el Señor: «Borraré de la faz de la tierra al hombre que he creado, lo mismo que a las bestias, los reptiles y las aves del cielo. ¡Me pesa haberlos hecho!»
So the Lord said, “I will destroy man whom I have created from the face of the earth, both man and beast, creeping thing and birds of the air, for I am sorry that I have made them.”
8 P ero Noé halló gracia a los ojos del Señor. Noé construye el arca
But Noah found grace in the eyes of the Lord. Noah Pleases God
9 N oé era un hombre justo. En sus acciones fue perfecto, pues siempre anduvo con Dios. Éstos fueron sus descendientes:
This is the genealogy of Noah. Noah was a just man, perfect in his generations. Noah walked with God.
10 N oé engendró tres hijos, que fueron Sem, Cam y Jafet.
And Noah begot three sons: Shem, Ham, and Japheth.
11 D elante de Dios la tierra se corrompió y se llenó de violencia.
The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.
12 C uando Dios miró la tierra, encontró que estaba corrompida; de hecho, toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.
So God looked upon the earth, and indeed it was corrupt; for all flesh had corrupted their way on the earth. The Ark Prepared
13 E ntonces Dios le dijo a Noé: «He decidido acabar con todo ser, pues por causa de ellos la tierra está llena de violencia. ¡Yo los destruiré, junto con la tierra!
And God said to Noah, “The end of all flesh has come before Me, for the earth is filled with violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.
14 H azte un arca de madera de gofer, con aposentos en ella, y recúbrela con brea por dentro y por fuera.
Make yourself an ark of gopherwood; make rooms in the ark, and cover it inside and outside with pitch.
15 H azla de esta manera: su longitud será de ciento treinta y cinco metros, su anchura será de veintidós y medio metros, y su altura de trece y medio metros.
And this is how you shall make it: The length of the ark shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.
16 H azle una ventana, y termínala a medio metro de altura desde la parte de arriba. Pon en su costado la puerta del arca, y hazle un piso inferior, y un segundo y un tercer piso.
You shall make a window for the ark, and you shall finish it to a cubit from above; and set the door of the ark in its side. You shall make it with lower, second, and third decks.
17 Y o voy a traer sobre la tierra un diluvio, y destruiré a todo ser bajo el cielo en que haya hálito de vida. ¡Todo lo que hay en la tierra morirá!
And behold, I Myself am bringing floodwaters on the earth, to destroy from under heaven all flesh in which is the breath of life; everything that is on the earth shall die.
18 P ero contigo estableceré mi pacto, y tú entrarás en el arca, y contigo tus hijos, tu mujer, y las mujeres de tus hijos.
But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark—you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.
19 D e todos los seres vivos meterás en el arca dos de cada especie, un macho y una hembra, para que sobrevivan contigo.
And of every living thing of all flesh you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.
20 D e las aves según su especie, de las bestias según su especie, y de todo reptil de la tierra según su especie, entrarán contigo dos de cada especie, para que sobrevivan.
Of the birds after their kind, of animals after their kind, and of every creeping thing of the earth after its kind, two of every kind will come to you to keep them alive.
21 L leva contigo de todo aquello que se puede comer, y almacénalo, pues eso les servirá de alimento.»
And you shall take for yourself of all food that is eaten, and you shall gather it to yourself; and it shall be food for you and for them.”
22 Y Noé lo hizo así. Todo lo hizo conforme a lo que Dios le ordenó.
Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.