Salmos 51 ~ Псалми 51

picture

1 D ios mío, por tu gran misericordia, ¡ten piedad de mí!; por tu infinita bondad, ¡borra mis rebeliones!

(По слав. 50). За първия певец, псалом на Давида, когато пророк Натан дойде при него, след като беше влязъл той при Вистсавия. Смили се за мене, Боже, според милосърдието Си; според множеството на благите Си милости и изличи беззаконията ми.

2 L ávame más y más de mi maldad; ¡límpiame de mi pecado!

Измий ме съвършено от беззаконието ми, И очисти ме от греха ми.

3 R econozco que he sido rebelde; ¡mi pecado está siempre ante mis ojos!

Защото престъплението си аз признавам, И грехът ми е винаги пред мене.

4 C ontra ti, y sólo contra ti, he pecado; ¡ante tus propios ojos he hecho lo malo! Eso justifica plenamente tu sentencia, y demuestra que tu juicio es impecable.

На Тебе, само на Тебе, съгреших, И пред тебе сторих това зло; Признавам това, за да бъдеш оправдан когато говориш, когато говориш, И излезеш непорочен, когато съдиш.

5 ¡ Mírame! ¡Yo fui formado en la maldad! ¡Mi madre me concibió en pecado!

Ето родих се в нечестие, И в грях ме зачна майка ми.

6 ¡ Mírame! Tú amas la verdad en lo íntimo; ¡haz que en lo secreto comprenda tu sabiduría!

Ето, понеже желаеш искреност вътре в човека, Научи ме мъдрост в скришното на сърцето ми.

7 ¡ Purifícame con hisopo, y estaré limpio! ¡Lávame, y estaré más blanco que la nieve!

Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг.

8 ¡ Lléname de gozo y alegría, y revivirán estos huesos que has abatido!

Дай ми да чуя радост и веселие, За да се зарадват костите, които си строшил.

9 N o te fijes ya en mis pecados; más bien, borra todas mis maldades.

Отвърни лицето Си от греховете ми. И всичките ми беззакония изличи.

10 D ios mío, ¡crea en mí un corazón limpio! ¡Renueva en mí un espíritu de rectitud!

Сърце чисто сътвори в мене, Боже. И дух постоянен обновявай вътре в мене,

11 ¡ No me despidas de tu presencia, ni quites de mí tu santo espíritu!

Да не ме отхвърлиш от присъствието Си, Нито да отнемеш от мене Светия Си Дух.

12 ¡ Devuélveme el gozo de tu salvación! ¡Dame un espíritu dispuesto a obedecerte!

Повърни ми радостта на спасението Си: И освобождаващият Дух нека ме подкрепи.

13 A sí instruiré a los pecadores en tus caminos; así los pecadores se volverán a ti.

Тогава ще науча престъпниците на Твоите пътища, И грешниците ще се обърнат към Тебе.

14 D ios mío, Dios de mi salvación, ¡líbrame de derramar sangre, y mi lengua proclamará tu justicia!

Избави ме от виновността за кръвта, Боже, Боже на спасението ми; И езикът ми ще пее високо за Твоята правда.

15 A bre, Señor, mis labios, y mi boca proclamará tu alabanza.

Господи, отвори устните ми; И устата ми ще разгласят Твоята хвала.

16 A ún si yo te ofreciera sacrificios, no es eso lo que quieres; ¡no te agradan los holocaustos!

Защото не щеш да Ти принеса жертва; Всеизгаряния не Ти са угодни.

17 L os sacrificios que tú quieres son el espíritu quebrantado; tú, Dios mío, no desprecias al corazón contrito y humillado.

Жертви на Бога са дух съкрушен; Сърце съкрушено и разкаяно, Боже, Ти няма да презреш.

18 P or tu bondad, trata bien a Sión; ¡reconstruye las murallas de Jerusalén!

Стори добро на Сион според благоволението Си; Съгради стените на Ерусалим.

19 T e agradarás entonces con los sacrificios que mereces, con los holocaustos y ofrendas del todo quemadas; se ofrecerán entonces becerros sobre tu altar.

Тогава благоволението Ти ще бъде в жертви на правда, В приноси и всеизгаряния; Тогава ще принасят юници на олтара Ти.