Titus 2 ~ 提 多 書 2

picture

1 B ut speak thou the things which become sound doctrine:

但 你 所 讲 的 总 要 合 乎 那 纯 正 的 道 理 。

2 t hat the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.

劝 老 年 人 要 有 节 制 、 端 庄 、 自 守 , 在 信 心 、 爱 心 、 忍 耐 上 都 要 纯 全 无 疵 。

3 T he aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;

又 劝 老 年 妇 人 , 举 止 行 动 要 恭 敬 , 不 说 谗 言 , 不 给 酒 作 奴 仆 , 用 善 道 教 训 人 ,

4 t hat they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,

好 指 教 少 年 妇 人 , 爱 丈 夫 , 爱 儿 女 ,

5 t o be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.

谨 守 , 贞 洁 , 料 理 家 务 , 待 人 有 恩 , 顺 服 自 己 的 丈 夫 , 免 得 神 的 道 理 被 毁 谤 。

6 Y oung men likewise exhort to be sober minded.

又 劝 少 年 人 要 谨 守 。

7 I n all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,

你 自 己 凡 事 要 显 出 善 行 的 榜 样 ; 在 教 训 上 要 正 直 、 端 庄 ,

8 s ound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.

言 语 纯 全 , 无 可 指 责 , 叫 那 反 对 的 人 , 既 无 处 可 说 我 们 的 不 是 , 便 自 觉 羞 愧 。

9 E xhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

劝 仆 人 要 顺 服 自 己 的 主 人 , 凡 事 讨 他 的 喜 欢 , 不 可 顶 撞 他 ,

10 n ot purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.

不 可 私 拿 东 西 ; 要 显 为 忠 诚 , 以 致 凡 事 尊 荣 我 们 救 主 神 的 道 。

11 F or the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,

因 为 神 救 众 人 的 恩 典 已 经 显 明 出 来 ,

12 t eaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;

教 训 我 们 除 去 不 敬 虔 的 心 和 世 俗 的 情 欲 , 在 今 世 自 守 、 公 义 、 敬 虔 度 日 ,

13 l ooking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;

等 候 所 盼 望 的 福 , 并 等 候 至 大 的 神 和 我 们 ( 或 作 : 神 ─ 我 们 ) 救 主 耶 稣 基 督 的 荣 耀 显 现 。

14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.

他 为 我 们 舍 了 自 己 , 要 赎 我 们 脱 离 一 切 罪 恶 , 又 洁 净 我 们 , 特 作 自 己 的 子 民 , 热 心 为 善 。

15 T hese things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.

这 些 事 你 要 讲 明 , 劝 戒 人 , 用 各 等 权 柄 责 备 人 ; 不 可 叫 人 轻 看 你 。