1 G od standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
( 亚 萨 的 诗 。 ) 神 站 在 有 权 力 者 的 会 中 , 在 诸 神 中 行 审 判 ,
2 H ow long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
说 : 你 们 审 判 不 秉 公 义 , 徇 恶 人 的 情 面 , 要 到 几 时 呢 ? ( 细 拉 )
3 D efend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
你 们 当 为 贫 寒 的 人 和 孤 儿 伸 冤 ; 当 为 困 苦 和 穷 乏 的 人 施 行 公 义 。
4 D eliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
当 保 护 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 救 他 们 脱 离 恶 人 的 手 。
5 T hey know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
你 们 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 来 走 去 ; 地 的 根 基 都 摇 动 了 。
6 I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
我 曾 说 : 你 们 是 神 , 都 是 至 高 者 的 儿 子 。
7 B ut ye shall die like men, and fall like one of the princes.
然 而 , 你 们 要 死 , 与 世 人 一 样 , 要 仆 倒 , 像 王 子 中 的 一 位 。
8 A rise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.
神 啊 , 求 你 起 来 审 判 世 界 , 因 为 你 要 得 万 邦 为 业 。