1 M ake a joyful noise unto God, all ye lands:
( 一 篇 诗 歌 , 交 与 伶 长 。 ) 全 地 都 当 向 神 欢 呼 !
2 s ing forth the honour of his name: make his praise glorious.
歌 颂 他 名 的 荣 耀 ! 用 赞 美 的 言 语 将 他 的 荣 耀 发 明 !
3 S ay unto God, How terrible art thou in thy works! through the greatness of thy power shall thine enemies submit themselves unto thee.
当 对 神 说 : 你 的 作 为 何 等 可 畏 ! 因 你 的 大 能 , 仇 敌 要 投 降 你 。
4 A ll the earth shall worship thee, and shall sing unto thee; they shall sing to thy name. Selah.
全 地 要 敬 拜 你 , 歌 颂 你 , 要 歌 颂 你 的 名 。 ( 细 拉 )
5 C ome and see the works of God: he is terrible in his doing toward the children of men.
你 们 来 看 神 所 行 的 , 他 向 世 人 所 做 之 事 是 可 畏 的 。
6 H e turned the sea into dry land: they went through the flood on foot: there did we rejoice in him.
他 将 海 变 成 乾 地 , 众 民 步 行 过 河 ; 我 们 在 那 里 因 他 欢 喜 。
7 H e ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
他 用 权 能 治 理 万 民 , 直 到 永 远 。 他 的 眼 睛 鉴 察 列 邦 ; 悖 逆 的 人 不 可 自 高 。 ( 细 拉 )
8 O bless our God, ye people, and make the voice of his praise to be heard:
万 民 哪 , 你 们 当 称 颂 我 们 的 神 , 使 人 得 听 赞 美 他 的 声 音 。
9 w hich holdeth our soul in life, and suffereth not our feet to be moved.
他 使 我 们 的 性 命 存 活 , 也 不 叫 我 们 的 脚 摇 动 。
10 F or thou, O God, hast proved us: thou hast tried us, as silver is tried.
神 啊 , 你 曾 试 验 我 们 , 熬 炼 我 们 , 如 熬 炼 银 子 一 样 。
11 T hou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
你 使 我 们 进 入 网 罗 , 把 重 担 放 在 我 们 的 身 上 。
12 T hou hast caused men to ride over our heads; we went through fire and through water: but thou broughtest us out into a wealthy place.
你 使 人 坐 车 轧 我 们 的 头 ; 我 们 经 过 水 火 , 你 却 使 我 们 到 丰 富 之 地 。
13 I will go into thy house with burnt offerings: I will pay thee my vows,
我 要 用 燔 祭 进 你 的 殿 , 向 你 还 我 的 愿 ,
14 w hich my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when I was in trouble.
就 是 在 急 难 时 我 嘴 唇 所 发 的 、 口 中 所 许 的 。
15 I will offer unto thee burnt sacrifices of fatlings, with the incense of rams; I will offer bullocks with goats. Selah.
我 要 把 肥 牛 作 燔 祭 , 将 公 羊 的 香 祭 献 给 你 , 又 把 公 牛 和 山 羊 献 上 。 ( 细 拉 )
16 C ome and hear, all ye that fear God, and I will declare what he hath done for my soul.
凡 敬 畏 神 的 人 , 你 们 都 来 听 ! 我 要 述 说 他 为 我 所 行 的 事 。
17 I cried unto him with my mouth, and he was extolled with my tongue.
我 曾 用 口 求 告 他 ; 我 的 舌 头 也 称 他 为 高 。
18 I f I regard iniquity in my heart, the Lord will not hear me:
我 若 心 里 注 重 罪 孽 , 主 必 不 听 。
19 b ut verily God hath heard me; he hath attended to the voice of my prayer.
但 神 实 在 听 见 了 ; 他 侧 耳 听 了 我 祷 告 的 声 音 。
20 B lessed be God, which hath not turned away my prayer, nor his mercy from me.
神 是 应 当 称 颂 的 ! 他 并 没 有 推 却 我 的 祷 告 , 也 没 有 叫 他 的 慈 爱 离 开 我 。