1 T he preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the Lord.
心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。
2 A ll the ways of a man are clean in his own eyes; but the Lord weigheth the spirits.
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
3 C ommit thy works unto the Lord, and thy thoughts shall be established.
你 所 做 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。
4 T he Lord hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。
5 E very one that is proud in heart is an abomination to the Lord: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。
6 B y mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the Lord men depart from evil.
因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。
7 W hen a man’s ways please the Lord, he maketh even his enemies to be at peace with him.
人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。
8 B etter is a little with righteousness than great revenues without right.
多 有 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 有 财 利 , 行 事 公 义 。
9 A man’s heart deviseth his way: but the Lord directeth his steps.
人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
王 的 嘴 中 有 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。
11 A just weight and balance are the Lord’s: all the weights of the bag are his work.
公 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。
12 I t is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。
13 R ighteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。
14 T he wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
15 I n the light of the king’s countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
王 的 脸 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 云 时 雨 。
16 H ow much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
得 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。
17 T he highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
正 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
18 P ride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
19 B etter it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。
20 H e that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the Lord, happy is he.
谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。
21 T he wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
心 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
22 U nderstanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。
23 T he heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
智 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。
24 P leasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
25 T here is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
26 H e that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。
27 A n ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 佛 有 烧 焦 的 火 。
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
30 H e shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
31 T he hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
白 发 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。
32 H e that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。
33 T he lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the Lord.
签 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。