1 A nd he began again to teach by the sea side: and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land.
耶 稣 又 在 海 边 教 训 人 。 有 许 多 人 到 他 那 里 聚 集 , 他 只 得 上 船 坐 下 。 船 在 海 里 , 众 人 都 靠 近 海 , 站 在 岸 上 。
2 A nd he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine,
耶 稣 就 用 比 喻 教 训 他 们 许 多 道 理 。 在 教 训 之 间 , 对 他 们 说 :
3 H earken; Behold, there went out a sower to sow:
你 们 听 阿 ! 有 一 个 撒 种 的 出 去 撒 种 。
4 a nd it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up.
撒 的 时 候 , 有 落 在 路 旁 的 , 飞 鸟 来 吃 尽 了 ;
5 A nd some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
有 落 在 土 浅 石 头 地 上 的 , 土 既 不 深 , 发 苗 最 快 ,
6 b ut when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
日 头 出 来 一 晒 , 因 为 没 有 根 , 就 枯 乾 了 ;
7 A nd some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
有 落 在 荆 棘 里 的 , 荆 棘 长 起 来 , 把 他 挤 住 了 , 就 不 结 实 ;
8 A nd other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred.
又 有 落 在 好 土 里 的 , 就 发 生 长 大 , 结 实 有 三 十 倍 的 , 有 六 十 倍 的 , 有 一 百 倍 的 ;
9 A nd he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear.
又 说 : 有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 !
10 A nd when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
无 人 的 时 候 , 跟 随 耶 稣 的 人 和 十 二 个 门 徒 问 他 这 比 喻 的 意 思 。
11 A nd he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all these things are done in parables:
耶 稣 对 他 们 说 : 神 国 的 奥 秘 只 叫 你 们 知 道 , 若 是 对 外 人 讲 , 凡 事 就 用 比 喻 ,
12 t hat seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
叫 他 们 看 是 看 见 , 却 不 晓 得 ; 听 是 听 见 , 却 不 明 白 ; 恐 怕 他 们 回 转 过 来 , 就 得 赦 免 。
13 A nd he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
又 对 他 们 说 : 你 们 不 明 白 这 比 喻 麽 ? 这 样 怎 能 明 白 一 切 的 比 喻 呢 ?
14 T he sower soweth the word.
撒 种 之 人 所 撒 的 就 是 道 。
15 A nd these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts.
那 撒 在 路 旁 的 , 就 是 人 听 了 道 , 撒 但 立 刻 来 , 把 撒 在 他 心 里 的 道 夺 了 去 。
16 A nd these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness;
那 撒 在 石 头 地 上 的 , 就 是 人 听 了 道 , 立 刻 欢 喜 领 受 ,
17 a nd have no root in themselves, and so endure but for a time: afterward, when affliction or persecution ariseth for the word’s sake, immediately they are offended.
但 他 心 里 没 有 根 , 不 过 是 暂 时 的 , 及 至 为 道 遭 了 患 难 , 或 是 受 了 逼 迫 , 立 刻 就 跌 倒 了 。
18 A nd these are they which are sown among thorns; such as hear the word,
还 有 那 撒 在 荆 棘 里 的 , 就 是 人 听 了 道 ,
19 a nd the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
後 来 有 世 上 的 思 虑 、 钱 财 的 迷 惑 , 和 别 样 的 私 欲 进 来 , 把 道 挤 住 了 , 就 不 能 结 实 。
20 A nd these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred.
那 撒 在 好 地 上 的 , 就 是 人 听 道 , 又 领 受 , 并 且 结 实 , 有 三 十 倍 的 , 有 六 十 倍 的 , 有 一 百 倍 的 。
21 A nd he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
耶 稣 又 对 他 们 说 : 人 拿 灯 来 , 岂 是 要 放 在 斗 底 下 , 床 底 下 , 不 放 在 灯 ? 上 麽 ?
22 F or there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad.
因 为 掩 藏 的 事 , 没 有 不 显 出 来 的 ; 隐 瞒 的 事 , 没 有 不 露 出 来 的 。
23 I f any man have ears to hear, let him hear.
有 耳 可 听 的 , 就 应 当 听 !
24 A nd he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete, it shall be measured to you: and unto you that hear shall more be given.
又 说 : 你 们 所 听 的 要 留 心 。 你 们 用 甚 麽 量 器 量 给 人 , 也 必 用 甚 麽 量 器 量 给 你 们 , 并 且 要 多 给 你 们 。
25 F or he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath.
因 为 有 的 , 还 要 给 他 ; 没 有 的 , 连 他 所 有 的 也 要 夺 去 。
26 A nd he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground;
又 说 : 神 的 国 如 同 人 把 种 撒 在 地 上 。
27 a nd should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
黑 夜 睡 觉 , 白 日 起 来 , 这 种 就 发 芽 渐 长 , 那 人 却 不 晓 得 如 何 这 样 。
28 F or the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.
地 生 五 谷 是 出 於 自 然 的 : 先 发 苗 , 後 长 穗 , 再 後 穗 上 结 成 饱 满 的 子 粒 ;
29 B ut when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come.
谷 既 熟 了 , 就 用 镰 刀 去 割 , 因 为 收 成 的 时 候 到 了 。
30 A nd he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?
又 说 : 神 的 国 , 我 们 可 用 甚 麽 比 较 呢 ? 可 用 甚 麽 比 喻 表 明 呢 ?
31 I t is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:
好 像 一 粒 芥 菜 种 , 种 在 地 里 的 时 候 , 虽 比 地 上 的 百 种 都 小 ,
32 b ut when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
但 种 上 以 後 , 就 长 起 来 , 比 各 样 的 菜 都 大 , 又 长 出 大 枝 来 , 甚 至 天 上 的 飞 鸟 可 以 宿 在 他 的 荫 下 。
33 A nd with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it.
耶 稣 用 许 多 这 样 的 比 喻 , 照 他 们 所 能 听 的 , 对 他 们 讲 道 。
34 B ut without a parable spake he not unto them: and when they were alone, he expounded all things to his disciples.
若 不 用 比 喻 , 就 不 对 他 们 讲 ; 没 有 人 的 时 候 , 就 把 一 切 的 道 讲 给 门 徒 听 。
35 A nd the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side.
当 那 天 晚 上 , 耶 稣 对 门 徒 说 : 我 们 渡 到 那 边 去 罢 。
36 A nd when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
门 徒 离 开 众 人 , 耶 稣 仍 在 船 上 , 他 们 就 把 他 一 同 带 去 ; 也 有 别 的 船 和 他 同 行 。
37 A nd there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
忽 然 起 了 暴 风 , 波 浪 打 入 船 内 , 甚 至 船 要 满 了 水 。
38 A nd he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish?
耶 稣 在 船 尾 上 , 枕 着 枕 头 睡 觉 。 门 徒 叫 醒 了 他 , 说 : 夫 子 ! 我 们 丧 命 , 你 不 顾 麽 ?
39 A nd he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
耶 稣 醒 了 , 斥 责 风 , 向 海 说 : 住 了 罢 ! 静 了 罢 ! 风 就 止 住 , 大 大 的 平 静 了 。
40 A nd he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
耶 稣 对 他 们 说 : 为 甚 麽 胆 怯 ? 你 们 还 没 有 信 心 麽 ?
41 A nd they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him?
他 们 就 大 大 的 惧 怕 , 彼 此 说 : 这 到 底 是 谁 , 连 风 和 海 也 听 从 他 了 。