1 E lihu a continuat:
ثُمَّ أضافَ ألِيهُو:
2 „ Mai rabdă-mă puţin şi-ţi voi arăta că mai sunt lucruri de spus în favoarea lui Dumnezeu.
«فَاصْبِرْ عَلَيَّ قَلِيلاً فَأشْرَحَ لَكَ، لأنَّهُ ما يَزالُ هُناكَ كَلامٌ يُقالُ دِفاعاً عَنِ اللهِ.
3 Î mi voi aduce cunoştinţa de departe şi voi arăta dreptatea Făcătorului meu.
سَأجلِبُ مَعرِفَتِي مِنْ بَعِيدٍ، وَسَأُبَيِّنُ أنَّ خالِقِي عَلَى حَقٍّ.
4 F iţi siguri că vorbele mele nu sunt mincinoase; unul desăvârşit în cunoaştere este cu voi.
حَقّاً لَيسَ فِي كَلامِي زَيْفٌ، وَأنتَ تَعلَمُ هَذا تَمامَ العِلمِ.
5 D umnezeu este puternic, dar nu dispreţuieşte pe nimeni; este puternic, ferm în scopurile Sale.
«اللهُ قَدِيرٌ حقّاً وَلا يَحتَقِرُ النّاسَ. هُوَ قَدِيرٌ وَغَنِيٌّ فِي المَعرِفَةِ وَالحِكْمَةِ.
6 N u-l ţine în viaţă pe cel rău, dar îi face dreptate celui în suferinţă.
لا يَدَعُ الشِّرِّيرَ يَحيا، لَكِنَّهُ يُنصِفُ المَضطَهَدِينَ.
7 N u-Şi ia ochii de la cei drepţi, ci îi aşază pe tron împreună cu împăraţii şi îi înalţă pentru totdeauna.
لا يُحَوِّلُ عَينَيهِ عَنِ الأبرِياءِ، يُجلِسُهُمْ مَعَ المُلُوكِ عَلَى العُرُوشِ إلَى الأبَدِ فَيَرتَفِعُونَ.
8 D acă oamenii sunt legaţi în lanţuri şi ţinuţi în legăturile suferinţei,
وَإنْ كانَ بَعضُهُمْ مُقَيَّدِينَ بِسَلاسِلَ، أوْ إذا أسَرَتْهُمْ قُيُودٌ ألِيمَةٌ،
9 E l le spune ce-au făcut – că s-au mândrit şi au păcătuit.
فَإنَّهُ يُخبِرُهُمْ بِما فَعَلُوهُ، وَيُعَلِّمُهُمْ عَنْ جَرائِمِهِمْ عِندَما يَتَكَبَّرُونَ.
10 E l le deschide urechile spre a se îndrepta şi le porunceşte să se întoarcă de la nedreptate.
يَفتَحُ آذانَهُمْ عَلَى تَعلِيمِهِ وَتَحْذِيرِهِ، لِكَي يَرْجِعُوا عَنِ الشَّرِّ.
11 D acă Îl ascultă şi-L slujesc, îşi vor sfârşi zilele în fericire şi anii lor în mulţumire sufletească.
فَإنِ استَمَعُوا إلَيهِ وَخَدَمُوهُ، يُمضُونَ بَقِيَّةَ حَياتِهِمْ فِي خَيرٍ، وَسَنَواتِهِمْ بِالمَسَّرّاتِ.
12 D ar dacă ei nu ascultă, vor pieri de sabie şi vor muri fără cunoştinţă.
وَإذا لَمْ يَسمَعُوا، فَسَيَضرِبُهُمْ سَهمٌ، فَيَنهارُونَ وَهُمْ لا يَعلَمُونَ ما أصابَهُمْ!
13 C ei nelegiuiţi nutresc mânie; nu strigă după ajutor nici chiar atunci când El îi leagă.
«أمّا فاسِدُو القَلبِ فَيَتَمَسَّكُونَ بِالغَضَبِ وَالمَرارَةِ، وَلا يَصرُخُونَ إلَى اللهِ حِينَ يُقَيِّدُهُمْ.
14 E i mor în tinereţe, sfârşesc printre cei ce se prostituează.
يَمُوتُونَ فِي شَبابِهِمْ مَعَ مَنْ يُبِيحُونَ أجسادَهُمْ فِي عِبادَةِ آلِهَتِهِمْ.
15 D ar pe cei suferinzi El îi scapă prin suferinţa lor şi le deschide urechea prin asuprire.
يَنشِلُ المُحبَطِينَ مِنْ ضِيقَتِهِمْ، وَفِي الإحْباطِ يَفتَحُ آذانَهُمْ، وَيَجْعَلُهُمْ يَسْتَيْقِظُونَ.
16 T ot aşa te-ar fi scos şi pe tine din necaz, la un loc larg, departe de strâmtorare şi ar fi pus pe masa ta bucate alese.
«كَما يُخَلِّصُكَ مِنْ فَمِ الضِّيقِ، إلَى مَكانٍ رَحْبٍ غَيرِ مَحصُورٍ عِوَضاً عَنهُ. وَتَمتَلِئُ مائِدَتُكَ طَعاماً.
17 D ar tu te-ai umplut cu judecata celui rău; judecata şi dreptatea te cuprind.
لَكِنَّ دَعْواكَ مَلأى بِالذُّنُوبِ، لِذَلِكَ تُمْسِكُ بِكَ الدَّعوَى وَالعَدلُ، فَتُعاقَبُ.
18 F ii atent ca nimeni să nu te amăgească prin bogăţii şi nu lăsa ca un dar bogat să te abată de pe cale!
لا تَسْمَحْ لغَيظِكَ بِأنْ يَجْذِبَكَ إلَى الشَّكِّ، وَلا تَتَراجَعْ بِسَبِبِ عِظَمِ فِدْيَتِكَ.
19 T e-ar putea feri de necaz bogăţia sau toate eforturile pe care le faci?
هَلْ يُمكِنُ لِتَوَسُّلاتِكَ فِي وَقتِ الضِّيقِ، أوْ تَوَسُّلاتِ كُلِّ أصْحابِ النُّفُوذِ، أنْ تُعِيدَ الأُمُورَ إلَى وَضْعِها؟
20 N u tânji după noapte, ca să smulgi popoarele din locul lor.
لا تَلْهَثْ وَراءَ الظُّلمَةِ الَّتِي تُغَطِّي الآخَرِينَ.
21 A i grijă! Nu te întoarce spre nedreptate; căci se pare că ai ales-o mai degrabă pe aceasta decât suferinţa.
احرِصْ عَلَى أنْ لا تَلتَفِتَ إلَى الشَّرِّ، فَيَبدُو أنَّكَ اخْتَرْتَ ذَلِكَ بِسَبَبِ ألَمِكَ.
22 I ată, Dumnezeu este înălţat în puterea Sa; care învăţător este ca El?
«حَقّاً يَتَعالَى اللهُ فِي قُوَّتِهِ، أيُّ مُعَلِّمٍ مِثلُهُ؟
23 C ine I-a rânduit căile sau cine-I poate spune: «Ai greşit!»
مَنْ حَدَّدَ لَهُ طَرِيقَهُ؟ وَمَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَقُولَ لَهُ: ‹قَدْ أخطَأتَ؟›
24 N u uita să-I preamăreşti lucrarea pe care oamenii au lăudat-o în cântare.
تَذَكَّرْ أنَّ عَلَيكَ أنْ تُمَجِّدَ أعمالَهُ الَّتِي يَتَرَنَّمُ بِها النّاسُ.
25 T oţi oamenii au văzut-o; fiecare priveşte la ea de departe.
الجَمِيعُ يُرِيدُونَ أنْ يُبصِرُوا اللهَ، لَكِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ مِنْ بَعِيدٍ.
26 C e mare este Dumnezeu, dincolo de înţelegerea noastră! Numărul anilor Lui nu poate fi pătruns.
حَقّاً إنَّ اللهَ عَظِيمٌ، وَلا نَسْتَوعِبُ عَظَمَتَهُ. وَسَنَواتُ وُجُودِهِ لا يُمكِنُ أنْ تُحصَى.
27 E l ia picăturile din apă şi preface ceaţa în ploaie,
«لأنَّهُ يَجذِبُ قَطَراتِ الماءِ مِنَ الأرْضِ، وَيُنْزِلُ المَطَرَ عَبْرَ الضَّبابِ.
28 p e care norii o lasă să cadă şi care picură din plin peste oameni.
هُوَ الَّذِي يَجعَلُ الغُيُومَ تَقْطُرُ، وَيُرسِلُ ماءً كَثِيراً عَلَى النّاسِ.
29 C ine poate înţelege ruperea norilor, tunetele cortului său?
حقّاً مَنْ يَستَطِيعُ أنْ يَفهَمَ كَيفَ تَنتَشِرُ الغُيُومُ، وَكَيفَ يَهْدِرُ الرَّعدُ مِنْ مَسكَنِهِ فِي السَّماءِ؟
30 E l Îşi răspândeşte fulgerul în jurul Lui şi acoperă adâncurile mării.
ها إنَّهُ يَنْشُرُ بَرقَهُ حَولَهُ، وَيُغَطِّي قاعَ البَحرِ.
31 Î n acest fel judecă El popoarele; El le dă hrană din belşug.
لأنَّهُ هَكَذا يَقضِي بَينَ النّاسِ، وَيُعطِيهِمْ طَعاماً حَتَّى الفَيْضِ.
32 Î şi umple mâinile cu un fulger şi-i porunceşte unde să lovească.
يَقبِضُ عَلَى البَرْقِ بِيَدِهِ، وَيَأمُرُهُ لِكَي يُصِيبَ هَدَفَهُ.
33 T unetul său Îi vesteşte sosirea, iar furtuna anunţă mânia Sa aprinsă.
يُعلِنُ الرَّعْدُ قُدُومَ العاصِفَةِ. فَحَتَّى المَواشِي تَعْرِفُ أنَّها آتِيَةٌ.