1 Crónicas 18 ~ 1 Chronicles 18

picture

1 D espués de esto, sucedió que David derrotó a los filisteos y los sometió, y tomó Gat y sus aldeas de mano de los filisteos.

After this David won the war against the Philistines and put them under his power. He took Gath and its towns from the Philistines.

2 Y derrotó a Moab, y los moabitas fueron siervos de David, trayéndo le tributo.

He won the war against Moab. And the Moabites were made to work for David, bringing taxes to him.

3 D avid derrotó también a Hadad-ezer, rey de Soba, cerca de Hamat, cuando éste iba a establecer su dominio en el río Eufrates.

David won the war against King Hadadezer of Zobah as far as Hamath, as he went to bring his power to the Euphrates River.

4 D avid le tomó mil carros y siete mil hombres de a caballo y veinte mil soldados de a pie; David desjarretó todos los caballos de los carros, pero dejó suficientes de ellos para cien carros.

David took from him 1, 000 war-wagons, 7, 000 horsemen, and 20, 000 foot soldiers. And he cut the legs of all but 100 war-wagon horses.

5 C uando vinieron los arameos de Damasco en ayuda de Hadad-ezer, rey de Soba, David mató a veintidós mil hombres de los arameos.

The Syrians of Damascus came to help King Hadadezer of Zobah. But David killed 22, 000 of the Syrian men.

6 E ntonces David puso guarniciones en Aram de Damasco; y los arameos fueron siervos de David, trayéndo le tributo. Y el Señor ayudaba a David dondequiera que iba.

Then David put soldiers in Syria of Damascus. And the Syrians became servants to David, paying taxes. The Lord helped David in every place he went.

7 T omó David los escudos de oro que llevaban los siervos de Hadad-ezer, y los trajo a Jerusalén.

David took the battle-coverings of gold which were carried by Hadadezer’s servants, and brought them to Jerusalem.

8 A simismo tomó David una gran cantidad de bronce de Tibhat y de Cun, ciudades de Hadad-ezer, con el cual Salomón hizo el mar de bronce, las columnas y los utensilios de bronce.

He took a very large amount of brass from Hadadezer’s cities, Tibhath and Cun. This was the brass Solomon used to make the brass pool, the pillars, and the brass pots.

9 Y cuando Tou, rey de Hamat, oyó que David había derrotado a todo el ejército de Hadad-ezer, rey de Soba,

King Tou of Hamath heard that David had won the war against all the army of King Hadadezer of Zobah.

10 e nvió a su hijo Adoram al rey David para saludarlo y bendecirlo, porque había peleado contra Hadad-ezer y lo había derrotado, pues Hadad-ezer había estado en guerra con Tou. Y Adoram trajo toda clase de objetos de oro, de plata y de bronce,

So he sent his son Hadoram to King David, to greet him and give honor to him, because David had fought against Hadadezer and won. For Hadadezer had been at war with Tou. Hadoram brought all kinds of things of gold and silver and brass.

11 q ue el rey David dedicó también al Señor, junto con la plata y el oro que había tomado de todas estas naciones: de Edom, de Moab, de los hijos de Amón, de los filisteos y de Amalec.

King David set these apart to the Lord, with the silver and gold he had carried away from all the nations. He took things from Edom, Moab, the sons of Ammon, the Philistines, and Amalek.

12 A demás Abisai, hijo de Sarvia, derrotó a dieciocho mil edomitas en el valle de la Sal.

Abishai the son of Zeruiah won the war from 18, 000 Edomites in the Valley of Salt.

13 P uso guarniciones en Edom, y todos los edomitas fueron siervos de David. Y el Señor daba la victoria a David dondequiera que iba. Oficiales de David

Then he put soldiers in Edom. And the Edomites became servants to David. The Lord helped David every place he went.

14 D avid reinó sobre todo Israel, y administraba justicia y derecho a todo su pueblo.

So David ruled over all Israel. He did what was fair and right and good for all his people.

15 J oab, hijo de Sarvia, era jefe del ejército; y Josafat, hijo de Ahilud, era cronista;

Joab the son of Zeruiah was captain of the army. Jehoshaphat the son of Ahilud wrote down the things of the nation.

16 y Sadoc, hijo de Ahitob, y Abimelec, hijo de Abiatar, eran sacerdotes, y Savsá era escriba;

Zadok the son of Ahitub and Abimelech the son of Abiathar were religious leaders. Shavsha was the one who writes everything down.

17 y Benaía, hijo de Joiada, era jefe de los cereteos y peleteos; y los hijos de David eran los primeros junto al rey.

Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites. And the sons of David were leaders at the king’s side.