1 E ste é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio. Os Jafetitas
Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes nacieron hijos después del diluvio.
2 E stes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 E stes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 E stes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 D eles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações. Os Camitas
De éstos se poblaron las costas, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.
6 E stes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 E stes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
Y los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 C uxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
Y Cus engendró a Nimrod, quien llegó a ser el primer poderoso en la tierra.
9 E le foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: “Valente como Ninrode”.
Este fue vigoroso cazador delante de Jehová; por lo cual se dice: Así como Nimrod, vigoroso cazador delante de Jehová.
10 N o início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
Y fue el comienzo de su reino Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 D essa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
De esta tierra salió para Asiria, y edificó Nínive, Rehobot, Cala,
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
y Resén entre Nínive y Cala, la cual es ciudad grande.
13 M izraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 o s patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 C anaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
Y Canaán engendró a Sidón su primogénito, a Het,
16 c omo também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
17 o s heveus, os arqueus, os sineus,
al heveo, al araceo, al sineo,
18 o s arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
al arvadeo, al zemareo y al hamateo; y después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 A s fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
Y fue el territorio de los cananeos desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 S ão esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações. Os Semitas
Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
21 S em, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 E stes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 E stes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
Y los hijos de Aram: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 A rfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 A Héber nasceram dois filhos: um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue repartida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.
26 J octã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
27 A dorão, Uzal, Dicla,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 O bal, Abimael, Sabá,
Obal, Abimael, Seba,
29 O fir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
Ofir, Havila y Jobab; todos estos fueron hijos de Joctán.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
Y la tierra en que habitaron fue desde Mesa en dirección de Sefar, hasta la región montañosa del oriente.
31 S ão esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.
32 S ão esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Estas son las familias de los hijos de Noé por sus descendencias, en sus naciones; y de éstos se esparcieron las naciones en la tierra después del diluvio.