1 ( 上 行 之 诗 。 ) 凡 敬 畏 耶 和 华 、 遵 行 他 道 的 人 便 为 有 福 !
Bienaventurado todo aquél que teme al Señor, Que anda en Sus caminos.
2 你 要 吃 劳 碌 得 来 的 ; 你 要 享 福 , 事 情 顺 利 。
Cuando comas del trabajo de tus manos, Dichoso serás y te irá bien.
3 你 妻 子 在 你 的 内 室 , 好 像 多 结 果 子 的 葡 萄 树 ; 你 儿 女 围 绕 你 的 桌 子 , 好 像 橄 榄 栽 子 。
Tu mujer será como fecunda vid En el interior de tu casa; Tus hijos como plantas de olivo Alrededor de tu mesa.
4 看 哪 , 敬 畏 耶 和 华 的 人 必 要 这 样 蒙 福 !
Así será bendecido el hombre Que teme al Señor.
5 愿 耶 和 华 从 锡 安 赐 福 给 你 ! 愿 你 一 生 一 世 看 见 耶 路 撒 冷 的 好 处 !
El Señor te bendiga desde Sion, Veas la prosperidad de Jerusalén todos los días de tu vida,
6 愿 你 看 见 你 儿 女 的 儿 女 ! 愿 平 安 归 於 以 色 列 !
Y veas a los hijos de tus hijos. ¡Paz sea sobre Israel!