1 ( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 万 民 哪 , 你 们 都 要 拍 掌 ! 要 用 夸 胜 的 声 音 向 神 呼 喊 !
Batan palmas, pueblos todos; Aclamen a Dios con voz de júbilo.
2 因 为 耶 和 华 至 高 者 是 可 畏 的 ; 他 是 治 理 全 地 的 大 君 王 。
Porque el Señor, el Altísimo, es digno de ser temido; Rey grande es sobre toda la tierra.
3 他 叫 万 民 服 在 我 们 以 下 , 又 叫 列 邦 服 在 我 们 脚 下 。
El somete pueblos debajo de nosotros, Y naciones bajo nuestros pies.
4 他 为 我 们 选 择 产 业 , 就 是 他 所 爱 之 雅 各 的 荣 耀 。 ( 细 拉 )
El nos escoge nuestra heredad, La gloria de Jacob a quien El ama. (Selah)
5 神 上 升 , 有 喊 声 相 送 ; 耶 和 华 上 升 , 有 角 声 相 送 。
Dios ha ascendido entre aclamaciones, El Señor, al son de trompeta.
6 你 们 要 向 神 歌 颂 , 歌 颂 ! 向 我 们 王 歌 颂 , 歌 颂 !
Canten alabanzas a Dios, canten alabanzas; Canten alabanzas a nuestro Rey, canten alabanzas.
7 因 为 神 是 全 地 的 王 ; 你 们 要 用 悟 性 歌 颂 。
Porque Dios es Rey de toda la tierra; Canten alabanzas con armonioso salmo.
8 神 作 王 治 理 万 国 ; 神 坐 在 他 的 圣 宝 座 上 。
Dios reina sobre las naciones; Sentado está Dios en Su santo trono.
9 列 邦 的 君 王 聚 集 要 作 亚 伯 拉 罕 之 神 的 民 。 因 为 世 界 的 盾 牌 是 属 神 的 ; 他 为 至 高 !
Se han reunido los príncipes de los pueblos como el pueblo del Dios de Abraham; Porque de Dios son los escudos de la tierra; El es ensalzado en gran manera.