1 « ¡Levántate, resplandece, porque ha venido tu luz y la gloria de Jehová ha nacido sobre ti!
«Ridică-te! Străluceşte! Căci lumina ta a venit şi slava Domnului a răsărit peste tine.
2 P orque he aquí que tinieblas cubrirán la tierra y oscuridad las naciones; mas sobre ti amanecerá Jehová y sobre ti será vista su gloria.
Iată! Deşi întunericul învăluie pământul, şi negura groasă acoperă popoarele, peste tine răsare Domnul şi slava Lui apare deasupra ta.
3 A ndarán las naciones a tu luz y los reyes al resplandor de tu amanecer.
Neamurile vor veni la lumina ta şi împăraţii vor lua parte la strălucirea zorilor tale.
4 A lza tus ojos alrededor y mira: todos estos se han juntado, vienen hacia ti. Tus hijos vendrán de lejos y a tus hijas las traerán en brazos.
Ridică-ţi ochii şi priveşte în jur! Cu toţii se adună şi vin la tine: fiii tăi vor veni de departe, iar fiicele tale vor fi aduse pe braţe.
5 E ntonces lo verás y resplandecerás. Se maravillará y ensanchará tu corazón porque se habrá vuelto a ti la abundancia del mar y las riquezas de las naciones habrán llegado hasta ti.
Văzând acestea vei radia de bucurie, inima ta va tresări şi va fi fericită, căci belşugul mării va fi adus la tine, la tine vor veni bogăţiile neamurilor.
6 M ultitud de camellos te cubrirá y dromedarios de Madián y de Efa. Vendrán todos los de Sabá trayendo oro e incienso, y publicarán las alabanzas de Jehová.
O mulţime de cămile îţi vor străbate ţara, cămile tinere din Midian şi Efa. Toţi cei din Şeba vor veni aducând aur şi tămâie şi vestind laudele Domnului.
7 T odo el ganado de Cedar será reunido para ti; carneros de Nebaiot estarán a tu servicio. Serán una ofrenda agradable sobre mi altar, y daré esplendor a la casa de mi gloria.
Toate turmele Chedarului vor fi adunate la tine; berbecii din Nebaiot îţi vor sluji, suindu-se pe altarul Meu ca jertfe acceptate, iar Eu Îmi voi împodobi slăvita Mea Casă.
8 » ¿Quiénes son estos que vuelan como nubes y como palomas a sus ventanas?
Cine sunt aceştia care zboară ca nişte nori şi ca nişte porumbei spre cuiburile lor?
9 C iertamente, en mí esperarán los de las costas, y las naves de Tarsis desde el principio, para traer tus hijos de lejos, su plata y su oro con ellos, al nombre de Jehová tu Dios y al Santo de Israel, que te ha glorificado.
Ţinuturile de lângă mare Mă aşteaptă, iar corăbiile de Tarşiş sunt cele dintâi care îţi aduc fiii de departe, împreună cu argintul şi aurul lor, pentru Numele Domnului, Dumnezeul tău, şi pentru Sfântul lui Israel, căci El te-a împodobit cu glorie.
10 E xtranjeros edificarán tus muros y sus reyes estarán a tu servicio, porque en mi ira te castigué, mas en mi buena voluntad tendré de ti misericordia.
Străinii îţi vor reface zidurile şi împăraţii lor îţi vor sluji, pentru că, deşi în mânia Mea te-am lovit, totuşi, în bunătatea Mea, îţi arăt îndurare.
11 T us puertas estarán de continuo abiertas: no se cerrarán de día ni de noche, para que a ti sean traídas las riquezas de las naciones y conducidos hasta ti sus reyes,
Porţile tale vor fi pentru totdeauna deschise; ele nu vor fi închise nici ziua şi nici noaptea, pentru ca neamurile să îţi aducă bogăţia lor, cu împăraţii lor în fruntea procesiunii.
12 p orque la nación o el reino que no quiera servirte, perecerá; del todo será asolado.
Căci neamul şi împărăţia care nu-ţi vor sluji vor pieri; neamurile acelea vor fi în întregime pustiite.
13 » La gloria del Líbano vendrá a ti: cipreses, pinos y bojes juntamente, para embellecer el lugar de mi santuario; y yo glorificaré el lugar de mis pies.
Gloria Libanului va veni la tine – chiparosul, ulmul şi pinul împreună – pentru a împodobi locul Sanctuarului Meu şi Eu voi glorifica astfel locul unde Mi se odihnesc picioarele.
14 Y vendrán a ti humillados los hijos de los que te afligieron, y a las plantas de tus pies se encorvarán todos los que te despreciaban, y te llamarán “Ciudad de Jehová”, “Sión del Santo de Israel”.
Urmaşii celor ce te-au asuprit vor veni plecându-se înaintea ta şi cei ce te-au dispreţuit se vor prosterna la picioarele tale; te vor numi Cetatea Domnului, Sionul Sfântului lui Israel.
15 E n vez de estar abandonada y aborrecida, tanto que nadie transitaba por ti, haré que tengas renombre eterno, que seas el gozo de todas las generaciones.
În loc să mai fii părăsită, urâtă şi ocolită de toţi, Eu voi face din tine o minunăţie veşnică şi o pricină de bucurie pentru toate generaţiile.
16 M amarás la leche de las naciones, el pecho de los reyes mamarás; y sabrás que yo, Jehová, soy tu Salvador, tu Redentor, el Fuerte de Jacob.
Vei suge laptele neamurilor, vei suge bogăţiile împăraţilor şi vei înţelege că Eu, Domnul, sunt mântuitorul şi răscumpărătorul tău, puternicul lui Iacov.
17 » En vez de bronce traeré oro, y plata en lugar de hierro; bronce en lugar de madera, y hierro en lugar de piedras. Te daré la paz por magistrado, y la justicia por gobernante.
În schimbul bronzului îţi voi aduce aur, iar în schimbul fierului, argint; în schimbul lemnului îţi voi aduce bronz, iar în schimbul pietrelor, fier. Voi pune pacea drept supraveghetor şi dreptatea drept domnitor.
18 N unca más se hablará de violencia en tu tierra, ni de destrucción o quebrantamiento en tu territorio, sino que llamarás “Salvación” a tus muros, y a tus puertas “Alabanza”.
Nu se va mai auzi de violenţă în ţara ta, nici de pustiire sau distrugere între hotarele tale, ci îţi vei numi zidurile ‘Mântuire’ şi porţile ‘Laudă’.
19 » El sol nunca más te servirá de luz para el día ni el resplandor de la luna te alumbrará, sino que Jehová te será por luz eterna y el Dios tuyo será tu esplendor.
Nu soarele îţi va mai fi lumină ziua, nu luna îţi va mai da lumină noaptea, ci Domnul va fi lumina ta veşnică, şi Dumnezeul tău va fi slava ta.
20 N o se pondrá jamás tu sol ni menguará tu luna, porque Jehová te será por luz eterna y los días de tu luto se habrán cumplido.
Soarele tău nu va mai apune, iar luna ta nu se va mai întuneca, pentru că Domnul va fi lumina ta veşnică şi zilele tale de jale se vor sfârşi.
21 » Todo tu pueblo, todos ellos, serán justos. Para siempre heredarán la tierra; serán los renuevos de mi plantío, obra de mis manos, para glorificarme.
Toţi din poporul tău vor fi drepţi şi vor stăpâni ţara pe vecie. Ei sunt vlăstarul pe care l-am plantat, lucrarea mâinilor Mele, prin care Eu Mă slăvesc.
22 E l pequeño llegará a ser un millar; del menor saldrá un pueblo poderoso. Yo Jehová, a su tiempo haré que esto se cumpla pronto.
Cel mai mic va creşte de o mie de ori şi cel mai neînsemnat va deveni un neam puternic. Eu sunt Domnul şi, la vremea cuvenită lor, voi face să se împlinească repede aceste lucruri.»“