1 I , therefore, the prisoner of the Lord, beseech you to walk worthy of the calling with which you were called,
我 為 主 被 囚 的 勸 你 們 : 既 然 蒙 召 , 行 事 為 人 就 當 與 蒙 召 的 恩 相 稱 。
2 w ith all lowliness and gentleness, with longsuffering, bearing with one another in love,
凡 事 謙 虛 、 溫 柔 、 忍 耐 , 用 愛 心 互 相 寬 容 ,
3 e ndeavoring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
用 和 平 彼 此 聯 絡 , 竭 力 保 守 聖 靈 所 賜 合 而 為 一 的 心 。
4 T here is one body and one Spirit, just as you were called in one hope of your calling;
身 體 只 有 一 個 , 聖 靈 只 有 一 個 , 正 如 你 們 蒙 召 同 有 一 個 指 望 。
5 o ne Lord, one faith, one baptism;
一 主 , 一 信 , 一 洗 ,
6 o ne God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all. Spiritual Gifts
一 神 , 就 是 眾 人 的 父 , 超 乎 眾 人 之 上 , 貫 乎 眾 人 之 中 , 也 住 在 眾 人 之 內 。
7 B ut to each one of us grace was given according to the measure of Christ’s gift.
我 們 各 人 蒙 恩 , 都 是 照 基 督 所 量 給 各 人 的 恩 賜 。
8 T herefore He says: “When He ascended on high, He led captivity captive, And gave gifts to men.”
所 以 經 上 說 : 他 升 上 高 天 的 時 候 , 擄 掠 了 仇 敵 , 將 各 樣 的 恩 賜 賞 給 人 。
9 ( Now this, “He ascended” —what does it mean but that He also first descended into the lower parts of the earth?
( 既 說 升 上 , 豈 不 是 先 降 在 地 下 麼 ?
10 H e who descended is also the One who ascended far above all the heavens, that He might fill all things.)
那 降 下 的 , 就 是 遠 升 諸 天 之 上 要 充 滿 萬 有 的 。 )
11 A nd He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
他 所 賜 的 , 有 使 徒 , 有 先 知 , 有 傳 福 音 的 , 有 牧 師 和 教 師 ,
12 f or the equipping of the saints for the work of ministry, for the edifying of the body of Christ,
為 要 成 全 聖 徒 , 各 盡 其 職 , 建 立 基 督 的 身 體 ,
13 t ill we all come to the unity of the faith and of the knowledge of the Son of God, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
直 等 到 我 們 眾 人 在 真 道 上 同 歸 於 一 , 認 識 神 的 兒 子 , 得 以 長 大 成 人 , 滿 有 基 督 長 成 的 身 量 ,
14 t hat we should no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness of deceitful plotting,
使 我 們 不 再 作 小 孩 子 , 中 了 人 的 詭 計 和 欺 騙 的 法 術 , 被 一 切 異 教 之 風 搖 動 , 飄 來 飄 去 , 就 隨 從 各 樣 的 異 端 ;
15 b ut, speaking the truth in love, may grow up in all things into Him who is the head—Christ—
惟 用 愛 心 說 誠 實 話 , 凡 事 長 進 , 連 於 元 首 基 督 ,
16 f rom whom the whole body, joined and knit together by what every joint supplies, according to the effective working by which every part does its share, causes growth of the body for the edifying of itself in love. The New Man
全 身 都 靠 他 聯 絡 得 合 式 , 百 節 各 按 各 職 , 照 著 各 體 的 功 用 彼 此 相 助 , 便 叫 身 體 漸 漸 增 長 , 在 愛 中 建 立 自 己 。
17 T his I say, therefore, and testify in the Lord, that you should no longer walk as the rest of the Gentiles walk, in the futility of their mind,
所 以 我 說 , 且 在 主 裡 確 實 的 說 , 你 們 行 事 不 要 再 像 外 邦 人 存 虛 妄 的 心 行 事 。
18 h aving their understanding darkened, being alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart;
他 們 心 地 昏 昧 , 與 神 所 賜 的 生 命 隔 絕 了 , 都 因 自 己 無 知 , 心 裡 剛 硬 ;
19 w ho, being past feeling, have given themselves over to lewdness, to work all uncleanness with greediness.
良 心 既 然 喪 盡 , 就 放 縱 私 慾 , 貪 行 種 種 的 污 穢 。
20 B ut you have not so learned Christ,
你 們 學 了 基 督 , 卻 不 是 這 樣 。
21 i f indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus:
如 果 你 們 聽 過 他 的 道 , 領 了 他 的 教 , 學 了 他 的 真 理 ,
22 t hat you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
就 要 脫 去 你 們 從 前 行 為 上 的 舊 人 , 這 舊 人 是 因 私 慾 的 迷 惑 漸 漸 變 壞 的 ;
23 a nd be renewed in the spirit of your mind,
又 要 將 你 們 的 心 志 改 換 一 新 ,
24 a nd that you put on the new man which was created according to God, in true righteousness and holiness. Do Not Grieve the Spirit
並 且 穿 上 新 人 ; 這 新 人 是 照 著 神 的 形 像 造 的 , 有 真 理 的 仁 義 和 聖 潔 。
25 T herefore, putting away lying, “ Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.
所 以 你 們 要 棄 絕 謊 言 , 各 人 與 鄰 舍 說 實 話 , 因 為 我 們 是 互 相 為 肢 體 。
26 “ Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath,
生 氣 卻 不 要 犯 罪 ; 不 可 含 怒 到 日 落 ,
27 n or give place to the devil.
也 不 可 給 魔 鬼 留 地 步 。
28 L et him who stole steal no longer, but rather let him labor, working with his hands what is good, that he may have something to give him who has need.
從 前 偷 竊 的 , 不 要 再 偷 ; 總 要 勞 力 , 親 手 做 正 經 事 , 就 可 有 餘 分 給 那 缺 少 的 人 。
29 L et no corrupt word proceed out of your mouth, but what is good for necessary edification, that it may impart grace to the hearers.
污 穢 的 言 語 一 句 不 可 出 口 , 只 要 隨 事 說 造 就 人 的 好 話 , 叫 聽 見 的 人 得 益 處 。
30 A nd do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.
不 要 叫 神 的 聖 靈 擔 憂 ; 你 們 原 是 受 了 他 的 印 記 , 等 候 得 贖 的 日 子 來 到 。
31 L et all bitterness, wrath, anger, clamor, and evil speaking be put away from you, with all malice.
一 切 苦 毒 、 惱 恨 、 忿 怒 、 嚷 鬧 、 毀 謗 , 並 一 切 的 惡 毒 ( 或 作 : 陰 毒 ) , 都 當 從 你 們 中 間 除 掉 ;
32 A nd be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
並 要 以 恩 慈 相 待 , 存 憐 憫 的 心 , 彼 此 饒 恕 , 正 如 神 在 基 督 裡 饒 恕 了 你 們 一 樣 。