Numbers 13 ~ 民 數 記 13

picture

1 A nd the Lord spoke to Moses, saying,

耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :

2 Send men to spy out the land of Canaan, which I am giving to the children of Israel; from each tribe of their fathers you shall send a man, every one a leader among them.”

你 打 發 人 去 窺 探 我 所 賜 給 以 色 列 人 的 迦 南 地 , 他 們 每 支 派 中 要 打 發 一 個 人 , 都 要 作 首 領 的 。

3 S o Moses sent them from the Wilderness of Paran according to the command of the Lord, all of them men who were heads of the children of Israel.

摩 西 就 照 耶 和 華 的 吩 咐 , 從 巴 蘭 的 曠 野 打 發 他 們 去 ; 他 們 都 是 以 色 列 人 的 族 長 。

4 N ow these were their names: from the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur;

他 們 的 名 字 : 屬 流 便 支 派 的 有 撒 刻 的 兒 子 沙 母 亞 。

5 f rom the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori;

屬 西 緬 支 派 的 有 何 利 的 兒 子 的 沙 法 。

6 f rom the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;

屬 猶 大 支 派 的 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 。

7 f rom the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph;

屬 以 薩 迦 支 派 的 有 約 色 的 兒 子 以 迦 。

8 f rom the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun;

屬 以 法 蓮 支 派 的 有 嫩 的 兒 子 何 西 阿 。

9 f rom the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu;

屬 便 雅 憫 支 派 的 有 拉 孚 的 兒 子 帕 提 。

10 f rom the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi;

屬 西 布 倫 支 派 的 有 梭 底 的 兒 子 迦 疊 。

11 f rom the tribe of Joseph, that is, from the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi;

約 瑟 的 子 孫 屬 瑪 拿 西 支 派 的 有 穌 西 的 兒 子 迦 底 。

12 f rom the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli;

屬 但 支 派 的 有 基 瑪 利 的 兒 子 亞 米 利 。

13 f rom the tribe of Asher, Sethur the son of Michael;

屬 亞 設 支 派 的 有 米 迦 勒 的 兒 子 西 帖 。

14 f rom the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi;

屬 拿 弗 他 利 支 派 的 有 縛 西 的 兒 子 拿 比 。

15 f rom the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.

屬 迦 得 支 派 的 有 瑪 基 的 兒 子 臼 利 。

16 T hese are the names of the men whom Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun, Joshua.

這 就 是 摩 西 所 打 發 窺 探 那 地 之 人 的 名 字 。 摩 西 就 稱 嫩 的 兒 子 何 西 阿 為 約 書 亞 。

17 T hen Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said to them, “Go up this way into the South, and go up to the mountains,

摩 西 打 發 他 們 去 窺 探 迦 南 地 , 說 : 你 們 從 南 地 上 山 地 去 ,

18 a nd see what the land is like: whether the people who dwell in it are strong or weak, few or many;

看 那 地 如 何 , 其 中 所 住 的 民 是 強 是 弱 , 是 多 是 少 ,

19 w hether the land they dwell in is good or bad; whether the cities they inhabit are like camps or strongholds;

所 住 之 地 是 好 是 歹 , 所 住 之 處 是 營 盤 是 堅 城 。

20 w hether the land is rich or poor; and whether there are forests there or not. Be of good courage. And bring some of the fruit of the land.” Now the time was the season of the first ripe grapes.

又 看 那 地 土 是 肥 美 是 瘠 薄 , 其 中 有 樹 木 沒 有 。 你 們 要 放 開 膽 量 , 把 那 地 的 果 子 帶 些 來 。 那 時 正 是 葡 萄 初 熟 的 時 候 。

21 S o they went up and spied out the land from the Wilderness of Zin as far as Rehob, near the entrance of Hamath.

他 們 上 去 窺 探 那 地 , 從 尋 的 曠 野 到 利 合 , 直 到 哈 馬 口 。

22 A nd they went up through the South and came to Hebron; Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

他 們 從 南 地 上 去 , 到 了 希 伯 崙 ; 在 那 裡 有 亞 衲 族 人 亞 希 幔 、 示 篩 、 撻 買 。 原 來 希 伯 崙 城 被 建 造 比 埃 及 的 鎖 安 城 早 七 年 。

23 T hen they came to the Valley of Eshcol, and there cut down a branch with one cluster of grapes; they carried it between two of them on a pole. They also brought some of the pomegranates and figs.

他 們 到 了 以 實 各 谷 , 從 那 裡 砍 了 葡 萄 樹 的 一 枝 , 上 頭 有 一 掛 葡 萄 , 兩 個 人 用 杠 抬 著 , 又 帶 了 些 石 榴 和 無 花 果 來 。

24 T he place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down there.

因 為 以 色 列 人 從 那 裡 砍 來 的 那 掛 葡 萄 , 所 以 那 地 方 叫 做 以 實 各 谷 。

25 A nd they returned from spying out the land after forty days.

過 了 四 十 天 , 他 們 窺 探 那 地 才 回 來 ,

26 N ow they departed and came back to Moses and Aaron and all the congregation of the children of Israel in the Wilderness of Paran, at Kadesh; they brought back word to them and to all the congregation, and showed them the fruit of the land.

到 了 巴 蘭 曠 野 的 加 低 斯 , 見 摩 西 、 亞 倫 , 並 以 色 列 的 全 會 眾 , 回 報 摩 西 、 亞 倫 , 並 全 會 眾 , 又 把 那 地 的 果 子 給 他 們 看 ;

27 T hen they told him, and said: “We went to the land where you sent us. It truly flows with milk and honey, and this is its fruit.

又 告 訴 摩 西 說 : 我 們 到 了 你 所 打 發 我 們 去 的 那 地 , 果 然 是 流 奶 與 蜜 之 地 ; 這 就 是 那 地 的 果 子 。

28 N evertheless the people who dwell in the land are strong; the cities are fortified and very large; moreover we saw the descendants of Anak there.

然 而 住 那 地 的 民 強 壯 , 城 邑 也 堅 固 寬 大 , 並 且 我 們 在 那 裡 看 見 了 亞 衲 族 的 人 。

29 T he Amalekites dwell in the land of the South; the Hittites, the Jebusites, and the Amorites dwell in the mountains; and the Canaanites dwell by the sea and along the banks of the Jordan.”

亞 瑪 力 人 住 在 南 地 ; 赫 人 、 耶 布 斯 人 、 亞 摩 利 人 、 住 在 山 地 ; 迦 南 人 住 在 海 邊 並 約 但 河 旁 。

30 T hen Caleb quieted the people before Moses, and said, “Let us go up at once and take possession, for we are well able to overcome it.”

迦 勒 在 摩 西 面 前 安 撫 百 姓 , 說 : 我 們 立 刻 上 去 得 那 地 罷 ! 我 們 足 能 得 勝 。

31 B ut the men who had gone up with him said, “We are not able to go up against the people, for they are stronger than we.”

但 那 些 和 他 同 去 的 人 說 : 我 們 不 能 上 去 攻 擊 那 民 , 因 為 他 們 比 我 們 強 壯 。

32 A nd they gave the children of Israel a bad report of the land which they had spied out, saying, “The land through which we have gone as spies is a land that devours its inhabitants, and all the people whom we saw in it are men of great stature.

探 子 中 有 人 論 到 所 窺 探 之 地 , 向 以 色 列 人 報 惡 信 , 說 : 我 們 所 窺 探 、 經 過 之 地 是 吞 吃 居 民 之 地 , 我 們 在 那 裡 所 看 見 的 人 民 都 身 量 高 大 。

33 T here we saw the giants (the descendants of Anak came from the giants); and we were like grasshoppers in our own sight, and so we were in their sight.”

我 們 在 那 裡 看 見 亞 衲 族 人 , 就 是 偉 人 ; 他 們 是 偉 人 的 後 裔 。 據 我 們 看 , 自 己 就 如 蚱 蜢 一 樣 ; 據 他 們 看 , 我 們 也 是 如 此 。