John 16 ~ 約 翰 福 音 16

picture

1 These things I have spoken to you, that you should not be made to stumble.

我 已 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 使 你 們 不 至 於 跌 倒 。

2 T hey will put you out of the synagogues; yes, the time is coming that whoever kills you will think that he offers God service.

人 要 把 你 們 趕 出 會 堂 , 並 且 時 候 將 到 , 凡 殺 你 們 的 就 以 為 是 事 奉 神 。

3 A nd these things they will do to you because they have not known the Father nor Me.

他 們 這 樣 行 , 是 因 未 曾 認 識 父 , 也 未 曾 認 識 我 。

4 B ut these things I have told you, that when the time comes, you may remember that I told you of them. And these things I did not say to you at the beginning, because I was with you. The Work of the Holy Spirit

我 將 這 事 告 訴 你 們 , 是 叫 你 們 到 了 時 候 可 以 想 起 我 對 你 們 說 過 了 。 我 起 先 沒 有 將 這 事 告 訴 你 們 , 因 為 我 與 你 們 同 在 。

5 But now I go away to Him who sent Me, and none of you asks Me, ‘Where are You going?’

現 今 我 往 差 我 來 的 父 那 裡 去 , 你 們 中 間 並 沒 有 人 問 我 : 你 往 那 裡 去 ?

6 B ut because I have said these things to you, sorrow has filled your heart.

只 因 我 將 這 事 告 訴 你 們 , 你 們 就 滿 心 憂 愁 。

7 N evertheless I tell you the truth. It is to your advantage that I go away; for if I do not go away, the Helper will not come to you; but if I depart, I will send Him to you.

然 而 , 我 將 真 情 告 訴 你 們 , 我 去 是 與 你 們 有 益 的 ; 我 若 不 去 , 保 惠 師 就 不 到 你 們 這 裡 來 ; 我 若 去 , 就 差 他 來 。

8 A nd when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment:

他 既 來 了 , 就 要 叫 世 人 為 罪 、 為 義 、 為 審 判 , 自 己 責 備 自 己 。

9 o f sin, because they do not believe in Me;

為 罪 , 是 因 他 們 不 信 我 ;

10 o f righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;

為 義 , 是 因 我 往 父 那 裡 去 , 你 們 就 不 再 見 我 ;

11 o f judgment, because the ruler of this world is judged.

為 審 判 , 是 因 這 世 界 的 王 受 了 審 判 。

12 I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.

我 還 有 好 些 事 要 告 訴 你 們 , 但 你 們 現 在 擔 當 不 了 ( 或 作 : 不 能 領 會 ) 。

13 H owever, when He, the Spirit of truth, has come, He will guide you into all truth; for He will not speak on His own authority, but whatever He hears He will speak; and He will tell you things to come.

只 等 真 理 的 聖 靈 來 了 , 他 要 引 導 你 們 明 白 ( 原 文 作 進 入 ) 一 切 的 真 理 ; 因 為 他 不 是 憑 自 己 說 的 , 乃 是 把 他 所 聽 見 的 都 說 出 來 , 並 要 把 將 來 的 事 告 訴 你 們 。

14 H e will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.

他 要 榮 耀 我 , 因 為 他 要 將 受 於 我 的 告 訴 你 們 。

15 A ll things that the Father has are Mine. Therefore I said that He will take of Mine and declare it to you. Sorrow Will Turn to Joy

凡 父 所 有 的 , 都 是 我 的 ; 所 以 我 說 , 他 要 將 受 於 我 的 告 訴 你 們 。

16 A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.”

等 不 多 時 , 你 們 就 不 得 見 我 ; 再 等 不 多 時 , 你 們 還 要 見 我 。

17 T hen some of His disciples said among themselves, “What is this that He says to us, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I go to the Father’ ?”

有 幾 個 門 徒 就 彼 此 說 : 他 對 我 們 說 : 等 不 多 時 , 你 們 就 不 得 見 我 ; 再 等 不 多 時 , 你 們 還 要 見 我 ; 又 說 : 因 我 往 父 那 裡 去 。 這 是 甚 麼 意 思 呢 ?

18 T hey said therefore, “What is this that He says, ‘A little while’ ? We do not know what He is saying.”

門 徒 彼 此 說 : 他 說 等 不 多 時 到 底 是 甚 麼 意 思 呢 ? 我 們 不 明 白 他 所 說 的 話 。

19 N ow Jesus knew that they desired to ask Him, and He said to them, “Are you inquiring among yourselves about what I said, ‘A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me’?

耶 穌 看 出 他 們 要 問 他 , 就 說 : 我 說 等 不 多 時 , 你 們 就 不 得 見 我 ; 再 等 不 多 時 , 你 們 還 要 見 我 , 你 們 為 這 話 彼 此 相 問 麼 ?

20 M ost assuredly, I say to you that you will weep and lament, but the world will rejoice; and you will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.

我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 你 們 將 要 痛 哭 、 哀 號 , 世 人 倒 要 喜 樂 ; 你 們 將 要 憂 愁 , 然 而 你 們 的 憂 愁 要 變 為 喜 樂 。

21 A woman, when she is in labor, has sorrow because her hour has come; but as soon as she has given birth to the child, she no longer remembers the anguish, for joy that a human being has been born into the world.

婦 人 生 產 的 時 候 就 憂 愁 , 因 為 他 的 時 候 到 了 ; 既 生 了 孩 子 , 就 不 再 記 念 那 苦 楚 , 因 為 歡 喜 世 上 生 了 一 個 人 。

22 T herefore you now have sorrow; but I will see you again and your heart will rejoice, and your joy no one will take from you.

你 們 現 在 也 是 憂 愁 , 但 我 要 再 見 你 們 , 你 們 的 心 就 喜 樂 了 ; 這 喜 樂 也 沒 有 人 能 奪 去 。

23 And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you.

到 那 日 , 你 們 甚 麼 也 就 不 問 我 了 。 我 實 實 在 在 的 告 訴 你 們 , 你 們 若 向 父 求 甚 麼 , 他 必 因 我 的 名 賜 給 你 們 。

24 U ntil now you have asked nothing in My name. Ask, and you will receive, that your joy may be full. Jesus Christ Has Overcome the World

向 來 你 們 沒 有 奉 我 的 名 求 甚 麼 , 如 今 你 們 求 , 就 必 得 著 , 叫 你 們 的 喜 樂 可 以 滿 足 。

25 These things I have spoken to you in figurative language; but the time is coming when I will no longer speak to you in figurative language, but I will tell you plainly about the Father.

這 些 事 , 我 是 用 比 喻 對 你 們 說 的 ; 時 候 將 到 , 我 不 再 用 比 喻 對 你 們 說 , 乃 要 將 父 明 明 的 告 訴 你 們 。

26 I n that day you will ask in My name, and I do not say to you that I shall pray the Father for you;

到 那 日 , 你 們 要 奉 我 的 名 祈 求 ; 我 並 不 對 你 們 說 , 我 要 為 你 們 求 父 。

27 f or the Father Himself loves you, because you have loved Me, and have believed that I came forth from God.

父 自 己 愛 你 們 ; 因 為 你 們 已 經 愛 我 , 又 信 我 是 從 父 出 來 的 。

28 I came forth from the Father and have come into the world. Again, I leave the world and go to the Father.”

我 從 父 出 來 , 到 了 世 界 ; 我 又 離 開 世 界 , 往 父 那 裡 去 。

29 H is disciples said to Him, “See, now You are speaking plainly, and using no figure of speech!

門 徒 說 : 如 今 你 是 明 說 , 並 不 用 比 喻 了 。

30 N ow we are sure that You know all things, and have no need that anyone should question You. By this we believe that You came forth from God.”

現 在 我 們 曉 得 你 凡 事 都 知 道 , 也 不 用 人 問 你 , 因 此 我 們 信 你 是 從 神 出 來 的 。

31 J esus answered them, “Do you now believe?

耶 穌 說 : 現 在 你 們 信 麼 ?

32 I ndeed the hour is coming, yes, has now come, that you will be scattered, each to his own, and will leave Me alone. And yet I am not alone, because the Father is with Me.

看 哪 , 時 候 將 到 , 且 是 已 經 到 了 , 你 們 要 分 散 , 各 歸 自 己 的 地 方 去 , 留 下 我 獨 自 一 人 ; 其 實 我 不 是 獨 自 一 人 , 因 為 有 父 與 我 同 在 。

33 T hese things I have spoken to you, that in Me you may have peace. In the world you will have tribulation; but be of good cheer, I have overcome the world.”

我 將 這 些 事 告 訴 你 們 , 是 要 叫 你 們 在 我 裡 面 有 平 安 。 在 世 上 , 你 們 有 苦 難 ; 但 你 們 可 以 放 心 , 我 已 經 勝 了 世 界 。