Sabuurradii 32 ~ Salmos 32

picture

1 W axaa barakaysan kii xadgudubkiisa la cafiyey, oo dembigiisa la daboolay.

Bienaventurado aquel a quien es perdonada su transgresión, y cubierto su pecado.

2 W axaa barakaysan ninkii aanu Rabbigu dembi ku tirin, Oo ruuxiisa aanay khiyaano ku jirin.

Bienaventurado el hombre a quien Jehová no imputa iniquidad, Y en cuyo espíritu no hay doblez.

3 M arkii aan iska aamusay, lafahaygii way gaboobeen, Maxaa yeelay, maalintii oo dhan baan cabaadayay.

Mientras callé, se consumieron mis huesos En mi gemir de todo el día.

4 W aayo, habeen iyo maalinba gacantaadu way igu cuslayd, Oo qoyaankaygii wuxuu u beddelmay sidii engegga diraacda. (Selaah)

Porque de día y de noche pesaba sobre mí tu mano; Se volvió mi verdor en sequedades de estío. Selah

5 D embigaygii adigaan kuu qirtay, oo xumaantaydiina ma aan qarin, Waxaan idhi, Xadgudubkayga waxaan u qiranayaa Rabbiga, Oo adna waad iga cafiday xumaanta dembigayga. (Selaah)

Mi pecado te declaré, y no encubrí mi iniquidad. Dije: Confesaré mis transgresiones a Jehová; Y tú perdonaste la maldad de mi pecado. Selah

6 T aas daraaddeed mid kastoo cibaado lahu ha ku soo baryo wakhti lagu heli karo, Hubaal markii biyaha badanu dhulka qarqiyaan, isaga sooma ay gaadhi doonaan.

Por esto orará a ti todo santo en el tiempo en que puedas ser hallado; Ciertamente en la inundación de muchas aguas no llegarán éstas a él.

7 W axaad tahay meeshaan ku dhuunto, oo dhib baad iga ilaalin doontaa, Oo waxaad igu wareejin doontaa gabayadii samatabbixinta. (Selaah)

Tú eres mi refugio; me guardarás de la angustia; Con cánticos de liberación me rodearás. Selah

8 W aan ku hanuunin doonaa oo waxaan ku bari doonaa jidka aad ku socon lahayd, Oo waxaan kula talin doonaa iyadoo ay ishaydu kula jirto.

Te haré entender, y te enseñaré el camino en que debes andar; Sobre ti fijaré mis ojos.

9 H a noqonina sida faraska ama baqalka aan garaadka lahayn, Kuwaasoo hoggaankoodu yahay xakame iyo birtiisa in lagu hayo, Haddii kalese innaba kuu soo dhowaan maayaan.

No seáis como el caballo, o como el mulo, sin entendimiento, Que han de ser sujetados con cabestro y con freno, Porque si no, no se pueden dominar.

10 K ii shar leh waxaa ku dhici doona waxyaalo badan oo murug leh, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeya waxaa ku wareegsanaan doona naxariis.

Muchos dolores habrá para el impío; Mas al que espera en Jehová, le rodea la misericordia.

11 K uwiinna xaqa ahow, Rabbiga ku farxa oo reyreeya, Oo inta qalbigoodu qumman yahayow, kulligiin farxad la dhawaaqa.

Alegraos en Jehová y gozaos, justos; Y cantad con júbilo todos vosotros los rectos de corazón.