1 W axaan axdi la dhigtay indhahayga, Haddaba bal sidee baan gabadh u fiirinayaa?
Hice pacto con mis ojos, de no fijar mi vista en ninguna doncella.
2 W aayo, waa maxay qaybta laga helo Ilaaha xagga sare jooga, Iyo dhaxalka laga helo Ilaaha Qaadirka ah oo sarreeya?
Porque ¿qué galardón me daría desde arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente desde las alturas?
3 S ow belaayo uma aha kuwa xaqa daran, Iyo masiibo kuwa xumaanta ka shaqeeya?
¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que hacen iniquidad?
4 I sagu sow uma jeedin socodkayga oo dhan? Oo sow ma tirinin tallaabooyinkayga oo dhan?
¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
5 H addaan hawo been ah ku socday, Oo ay cagtaydu khiyaano u dheeraysay,
Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró al engaño,
6 ( Ha laygu miisaamo miisaan siman, Si Ilaah ku ogaado daacadnimadayda, )
Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
7 H addii tallaabadaydu jidka gees uga leexatay, Oo qalbigaygu uu indhahayga raacay, Iyo haddii ay bar ceeb ahu gacmahayga ku dhegtay,
Si mis pasos se apartaron del camino, Si mi corazón se fue tras mis ojos, Y si algo manchado se pegó a mis manos,
8 M arkaas anigu aan wax beero, oo mid kale ha cuno, Oo xataa waxa beertayda ka soo baxa ha la wada rujiyo.
Que otro coma lo que siembre yo, Y sea arrancada mi sementera.
9 H addii qalbigayga ay naagu sasabatay, Oo aan albaabka deriskayga ku ag dhuuntay,
Si fue mi corazón seducido acerca de mujer, Y si estuve acechando a la puerta de mi prójimo,
10 M arkaas naagtaydu nin kale wax ha u shiiddo, Oo kuwa kale ha ku kor foororsadeen iyada.
Muela para otro mi mujer, Y otros se acuesten con ella.
11 W aayo, kaasu waa dembi baas, Oo waa xumaan ay xaakinnadu ciqaabi lahaayeen,
Porque sería maldad e iniquidad Que han de castigar los jueces.
12 W aayo, kaasu waa dab wax dhammeeya ilaa uu baabbi'iyo, Oo waxa ii soo baxa oo dhan wuu wada rujin lahaa.
Porque es fuego que devoraría hasta la Perdición, Y consumiría toda mi hacienda.
13 H addaan addoonkayga ama addoontayda dacwadooda quudhsaday, Markay ila mudacayeen,
Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos contendían conmigo,
14 H addaba bal maxaan samayn doonaa markii Ilaah sara joogsado? Oo markuu i soo booqdose bal maxaan ugu jawaabi doonaa?
¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él preguntara, ¿qué le respondería yo?
15 K ii uurka dhexdiisa igu abuuray sow isagana ma abuurin? Oo sow uurka nalaguma dhex samayn?
El que en el vientre me hizo a mí, ¿no los hizo a ellos también? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
16 H addaan miskiin u diiday wax uu doonayay, Ama aan indhaha carmalka illin ka keenay,
Si me negué al deseo de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
17 A mase haddaan quudkayga keligay cunay, Oo ayan agoontu wax ka cunin,
Si comí mi bocado yo solo, Y no comió de él el huérfano
18 ( Saas ma aha, laakiinse isaga tan iyo yaraantaydii waan koriyey sidii mid aabbihiis koriyo oo kale, Oo tan iyo markaan uurkii hooyaday ka soo baxayna waxaan iyada u ahaan jiray horseed, )
(Porque desde mi juventud cuidé de él como un padre, Y desde el vientre de mi madre fui su protector);
19 H addaan arkay qof arrad daraaddiis u dhimanaya, Amase sabool baahan oo aan dhar haysan,
Si he visto a algún desgraciado sin vestido, Y al menesteroso sin abrigo;
20 H adduusan uurka iiga ducayn, Amase hadduusan isku kululayn dhogorta idahayga,
Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
21 C aawimaaddaydii oo aan iridda uga jeeday daraaddeed, Haddaan agoon gacantayda u qaaday,
Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me respaldaban en la puerta;
22 M arkaas garabkaygu ha kala fakado, Oo gacantayduna kalagooyska ha ka jabto.
Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea desgajado.
23 W aayo, masiibo xag Ilaah ka timid ayaa i cabsiisay, Oo sarraysnaantiisa daraaddeedna anigu waxba ma aanan samayn karin.
Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya majestad yo no tendría poder.
24 H addaan dahab rajo ka dhigtay, Oo aan dahabka saafiga ah ku idhi, Kalsoonidayda baad tahay,
Si puse en el oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
25 H addaan ku reyreeyey maalkayga badan daraaddiis, Iyo waxyaalaha badan oo gacantaydu heshay daraaddood,
Si puse mi complacencia en que mis riquezas se multiplicasen, Y en que mi mano acaparase mucho;
26 H addaan fiiriyey qorraxda oo dhalaalaysa, Ama dayaxa oo iftiin ku socda,
Si he mirado al sol cuando resplandecía, O a la luna cuando iba hermosa,
27 O o markaas qalbigayga haddii qarsoodi loo sasabtay, Oo anoo caabudaya aan afkayga gacanta ugu dhunkaday,
Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca les envió un beso de adoración con mi mano;
28 K aasu weliba waa dembi ay xaakinnadii ciqaabi lahaayeen, Waayo, waxaan daacadlaawe u ahaan lahaa Ilaaha wax walba ka sarreeya.
Esto también sería maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
29 H addaan ku reyreeyey kan i neceb halligaaddiisa, Ama aan aad u farxay markii belaayadu isaga heshay,
Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal
30 ( Afkayga uma aanan oggolaan inuu ku dembaabo Naftiisa oo aan habaar u weyddiisto;)
(Ni aun entregué al pecado mi lengua, Pidiendo maldición para su alma);
31 D adka teendhadayda jooga haddayan isku odhan, Yaa heli kara mid aan hilibkiisa ka dhergin?
Cuando mis siervos decían: ¡Quién nos diera saciarnos de su carne!
32 S hisheeyuhu jidka kuma baryi jirin, Laakiinse socotada ayaan albaabbadayda u furi jiray,
(El forastero no pasaba fuera la noche; Mis puertas abría al caminante);
33 H addaan xadgudubkaygii daboolay sidii binu-aadmiga oo kale, Anigoo xumaantayda laabtayda ku qarinaya,
Si encubrí como hombre mis transgresiones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad,
34 M axaa yeelay, dadka badan waan ka baqay, Oo quudhsiga qaraabaday ayaa i cabsiiyey, Oo saas aawadeed ayaan ku aamusay, oo dibadda uma bixin.
Por temor de la opinión pública, Y el menosprecio de las gentes me asustaba, Hasta quedarme callado, sin atreverme a salir de mi puerta;
35 H oogaye haddaan lahaan lahaa mid i maqla! (Bal eeg, waa tan calaamaddaydii, haddaba Ilaaha Qaadirka ahu ha ii jawaabo;) Yaa i siinaya eedayntii uu cadowgaygu iga qoray!
¡Quién me diera que Dios me oyese! He aquí mi confianza es que el Omnipotente testificará por mí; Aunque mi adversario escriba un libelo contra mí.
36 S ida xaqiiqada ah garabkaygaan ku qaadan lahaa, Oo weliba madaxaan ku xidhan lahaa sidii taaj oo kale.
Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ceñiría como una corona.
37 O o waxaan isaga u sheegi lahaa tirada tallaabooyinkaygu inta ay tahay; Oo waxaan isaga ugu soo dhowaan lahaa sidii amiir oo kale.
Yo le daría cuenta de todos mis pasos, Y como un príncipe me presentaría ante él.
38 H addii dalkaygu uu iga qayliyo, Oo jeexjeexiisu ay dhammaantood wada ooyaan,
Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
39 H addaan midhihiisa lacagla'aan ku cunay, Ama aan sabab u noqday in kuwii lahaa ay dhintaan,
Si comí su cosecha sin pagarla, O afligí el alma de sus dueños,
40 S arreenka meeshiisii yamaarug ha ka soo baxo, Oo shiciirka meeshiisiina gocondho ha ka soo baxdo. Ayuub erayadiisii way dhammaadeen.
En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinos en lugar de cebada. Aquí terminan las palabras de Job.