詩 篇 127 ~ Salmos 127

picture

1 所 罗 门 上 行 之 诗 。 ) 若 不 是 耶 和 华 建 造 房 屋 , 建 造 的 人 就 枉 然 劳 力 ; 若 不 是 耶 和 华 看 守 城 池 , 看 守 的 人 就 枉 然 警 醒 。

Si Jehová no edifica la casa, En vano trabajan los que la edifican; Si Jehová no guarda la ciudad, En vano vela la guardia.

2 们 清 晨 早 起 , 夜 晚 安 歇 , 吃 劳 碌 得 来 的 饭 , 本 是 枉 然 ; 惟 有 耶 和 华 所 亲 爱 的 , 必 叫 他 安 然 睡 觉 。

Por demás es que os levantéis de madrugada, y que retraséis el descanso, Y que comáis pan de fatigas; Pues que a sus amados lo da Dios mientras duermen.

3 女 是 耶 和 华 所 赐 的 产 业 ; 所 怀 的 胎 是 他 所 给 的 赏 赐 。

He aquí, herencia de parte de Jehová son los hijos; Recompensa de Dios, el fruto del vientre.

4 年 时 所 生 的 儿 女 好 像 勇 士 手 中 的 箭 。

Como saetas en mano del guerrero, Así son los hijos habidos en la juventud.

5 袋 充 满 的 人 便 为 有 福 ; 他 们 在 城 门 口 和 仇 敌 说 话 的 时 候 , 必 不 至 於 羞 愧 。

Bienaventurado el hombre que llenó su aljaba de ellos; No será avergonzado Cuando tenga litigio con los enemigos en la puerta.