路 加 福 音 3 ~ Lucas 3

picture

1 撒 提 庇 留 在 位 第 十 五 年 , 本 丢 彼 拉 多 作 犹 太 巡 抚 , 希 律 作 加 利 利 分 封 的 王 , 他 兄 弟 腓 力 作 以 士 利 亚 和 特 拉 可 尼 地 方 分 封 的 王 , 吕 撒 聂 作 亚 比 利 尼 分 封 的 王 ,

En el año decimoquinto del reinado de Tiberio César, siendo Poncio Pilato gobernador de Judea, Herodes tetrarca de Galilea, su hermano Felipe tetrarca de la región de Iturea y de Traconítide, y Lisanias tetrarca de Abilene,

2 那 和 该 亚 法 作 大 祭 司 。 那 时 , 撒 迦 利 亚 的 儿 子 约 翰 在 旷 野 里 , 神 的 话 临 到 他 。

durante el sumo sacerdocio de Anás y de Caifás, vino palabra de Dios sobre Juan el hijo de Zacarías, en el desierto.

3 就 来 到 约 但 河 一 带 地 方 , 宣 讲 悔 改 的 洗 礼 , 使 罪 得 赦 。

Y recorrió toda la comarca del Jordán, proclamando un bautismo de arrepentimiento para perdón de pecados;

4 如 先 知 以 赛 亚 书 上 所 记 的 话 , 说 : 在 旷 野 有 人 声 喊 着 说 : 预 备 主 的 道 , 修 直 他 的 路 !

como está escrito en el libro de las palabras del profeta Isaías: Voz de uno que clama en el desierto: Preparad el camino del Señor; Haced derechas sus sendas;

5 切 山 洼 都 要 填 满 ; 大 小 山 冈 都 要 削 平 ! 弯 弯 曲 曲 的 地 方 要 改 为 正 直 ; 高 高 低 低 的 道 路 要 改 为 平 坦 !

Todo valle será rellenado, Y todo monte y collado será rebajado; Lo tortuoso se hará recto, Y lo áspero se convertirá en caminos suaves;

6 有 血 气 的 , 都 要 见 神 的 救 恩 !

Y verá toda carne la salvación de Dios.

7 翰 对 那 出 来 要 受 他 洗 的 众 人 说 : 毒 蛇 的 种 类 ! 谁 指 示 你 们 逃 避 将 来 的 忿 怒 呢 ?

Decía, pues, a las multitudes que salían para ser bautizadas por él: Engendros de víboras, ¿quién os advirtió que huyeseis de la ira inminente?

8 们 要 结 出 果 子 来 , 与 悔 改 的 心 相 称 。 不 要 自 己 心 里 说 : 有 亚 伯 拉 罕 为 我 们 的 祖 宗 。 我 告 诉 你 们 , 神 能 从 这 些 石 头 中 , 给 亚 伯 拉 罕 兴 起 子 孙 来 。

Producid, pues, frutos que correspondan a un sincero arrepentimiento; y no comencéis a decir entre vosotros mismos: Tenemos por padre a Abraham; porque os digo que de estas piedras puede Dios suscitar hijos a Abraham.

9 在 斧 子 已 经 放 在 树 根 上 , 凡 不 结 好 果 子 的 树 就 砍 下 来 , 丢 在 火 里 。

Y ya también el hacha está puesta junto a la raíz de los árboles; por tanto, todo árbol que no produce buen fruto se corta y se echa al fuego.

10 人 问 他 说 : 这 样 , 我 们 当 作 甚 麽 呢 ?

Y las multitudes le preguntaban, diciendo: ¿Qué, pues, haremos?

11 翰 回 答 说 : 有 两 件 衣 裳 的 , 就 分 给 那 没 有 的 ; 有 食 物 的 , 也 当 这 样 行 。

Y respondiendo, les decía: El que tenga dos túnicas, que las reparta con el que no tiene; y el que tenga qué comer, que haga lo mismo.

12 有 税 吏 来 要 受 洗 , 问 他 说 : 夫 子 , 我 们 当 作 甚 麽 呢 ?

Vinieron también cobradores de impuestos a ser bautizados, y le dijeron: Maestro, ¿qué haremos?

13 翰 说 : 除 了 例 定 的 数 目 , 不 要 多 取 。

Él les dijo: No exijáis más de lo que se os ha ordenado.

14 有 兵 丁 问 他 说 : 我 们 当 作 甚 麽 呢 ? 约 翰 说 : 不 要 以 强 暴 待 人 , 也 不 要 讹 诈 人 , 自 己 有 钱 粮 就 当 知 足 。

También unos soldados le preguntaban, diciendo: Y nosotros ¿qué haremos? Y les dijo: No intimidéis a nadie, ni denunciéis en falso para sacar dinero, y contentaos con vuestra paga.

15 姓 指 望 基 督 来 的 时 候 , 人 都 心 里 猜 疑 , 或 者 约 翰 是 基 督 。

Y como el pueblo estaba a la espera, y todos andaban pensando en su corazón acerca de Juan, si quizás él sería el Cristo,

16 翰 说 : 我 是 用 水 给 你 们 施 洗 , 但 有 一 位 能 力 比 我 更 大 的 要 来 , 我 就 是 给 他 解 鞋 带 也 不 配 。 他 要 用 圣 灵 与 火 给 你 们 施 洗 。

Juan respondió y les dijo a todos: Yo os bautizo con agua; pero está viniendo el que es más fuerte que yo, al que yo no soy apto para desatarle la correa de sus sandalias; él os bautizará con Espíritu Santo y fuego.

17 手 里 拿 着 簸 箕 , 要 扬 净 他 的 场 , 把 麦 子 收 在 仓 里 , 把 糠 用 不 灭 的 火 烧 尽 了 。

Ya tiene en la mano el aventador, y limpiará con esmero su era, y recogerá el trigo en su granero; pero la paja la quemará con fuego inextinguible.

18 翰 又 用 许 多 别 的 话 劝 百 姓 , 向 他 们 传 福 音 。

Y así, con muchas y variadas exhortaciones, anunciaba al pueblo la Buena Nueva.

19 是 分 封 的 王 希 律 , 因 他 兄 弟 之 妻 希 罗 底 的 缘 故 , 并 因 他 所 行 的 一 切 恶 事 , 受 了 约 翰 的 责 备 ;

Pero cuando censuró repetidamente a Herodes el tetrarca respecto de Herodías, la mujer de su hermano, y en relación con todas las maldades que Herodes había hecho,

20 另 外 添 了 一 件 , 就 是 把 约 翰 收 在 监 里 。

a todas ellas añadió Herodes también esto: que encerró a Juan en la cárcel. El bautismo de Jesucristo

21 百 姓 都 受 了 洗 , 耶 稣 也 受 了 洗 。 正 祷 告 的 时 候 , 天 就 开 了 ,

Aconteció que, cuando todo el pueblo era bautizado, también Jesús fue bautizado; y mientras oraba, se abrió el cielo,

22 灵 降 临 在 他 身 上 , 形 状 彷 佛 鸽 子 ; 又 有 声 音 从 天 上 来 , 说 : 你 是 我 的 爱 子 , 我 喜 悦 你 。

y descendió sobre él el Espíritu Santo en forma corporal, como una paloma; y salió del cielo una voz que decía: Tú eres mi Hijo amado; en ti he puesto mi complacencia. Genealogía de Jesucristo

23 稣 开 头 传 道 , 年 纪 约 有 三 十 岁 。 依 人 看 来 , 他 是 约 瑟 的 儿 子 ; 约 瑟 是 希 里 的 儿 子 ;

Y Jesús mismo, al comenzar, tenía unos treinta años, siendo hijo, según se suponía, de José, el hijo de Elí,

24 里 是 玛 塔 的 儿 子 ; 玛 塔 是 利 未 的 儿 子 ; 利 未 是 麦 基 的 儿 子 ; 麦 基 是 雅 拿 的 儿 子 ; 雅 拿 是 约 瑟 的 儿 子 ;

el hijo de Matat, el hijo de Leví, el hijo de Melquí, el hijo de Janná, el hijo de José,

25 瑟 是 玛 他 提 亚 的 儿 子 ; 玛 他 提 亚 是 亚 摩 斯 的 儿 子 ; 亚 摩 斯 是 拿 鸿 的 儿 子 ; 拿 鸿 是 以 斯 利 的 儿 子 ; 以 斯 利 是 拿 该 的 儿 子 ;

el hijo de Matatías, el hijo de Amós, el hijo de Nahúm, el hijo de Heslí, el hijo de Nangay,

26 该 是 玛 押 的 儿 子 ; 玛 押 是 玛 他 提 亚 的 儿 子 ; 玛 他 提 亚 是 西 美 的 儿 子 ; 西 美 是 约 瑟 的 儿 子 ; 约 瑟 是 犹 大 的 儿 子 ; 犹 大 是 约 亚 拿 的 儿 子 ;

el hijo de Maat, el hijo de Matatías, el hijo de Semeí, el hijo de José, el hijo de Judá,

27 亚 拿 是 利 撒 的 儿 子 ; 利 撒 是 所 罗 巴 伯 的 儿 子 ; 所 罗 巴 伯 是 撒 拉 铁 的 儿 子 ; 撒 拉 铁 是 尼 利 的 儿 子 ; 尼 利 是 麦 基 的 儿 子 ;

el hijo de Joaná, el hijo de Resá, el hijo de Zorobabel, el hijo de Salatiel, el hijo de Nerí,

28 基 是 亚 底 的 儿 子 ; 亚 底 是 哥 桑 的 儿 子 ; 哥 桑 是 以 摩 当 的 儿 子 ; 以 摩 当 是 珥 的 儿 子 ; 珥 是 约 细 的 儿 子 ;

el hijo de Melquí, el hijo de Addí, el hijo de Cosam, el hijo de Elmadam, el hijo de Er,

29 细 是 以 利 以 谢 的 儿 子 ; 以 利 以 谢 是 约 令 的 儿 子 ; 约 令 是 玛 塔 的 儿 子 ; 玛 塔 是 利 未 的 儿 子 ;

el hijo de Josué, el hijo de Eliezer, el hijo de Jorim, el hijo de Matat,

30 未 是 西 缅 的 儿 子 ; 西 缅 是 犹 大 的 儿 子 ; 犹 大 是 约 瑟 的 儿 子 ; 约 瑟 是 约 南 的 儿 子 ; 约 南 是 以 利 亚 敬 的 儿 子 ;

el hijo de Leví, el hijo de Simeón, el hijo de Judá, el hijo de José, el hijo de Jonam, el hijo de Eliaquim,

31 利 亚 敬 是 米 利 亚 的 儿 子 ; 米 利 亚 是 买 南 的 儿 子 ; 买 南 是 玛 达 他 的 儿 子 ; 玛 达 他 是 拿 单 的 儿 子 ; 拿 单 是 大 卫 的 儿 子 ;

el hijo de Melcá, el hijo de Mainán, el hijo de Matatá, el hijo de Natán,

32 卫 是 耶 西 的 儿 子 ; 耶 西 是 俄 备 得 的 儿 子 ; 俄 备 得 是 波 阿 斯 的 儿 子 ; 波 阿 斯 是 撒 门 的 儿 子 ; 撒 门 是 拿 顺 的 儿 子 ;

el hijo de David, el hijo de Isay, el hijo de Obed, el hijo de Booz, el hijo de Salmón, el hijo de Naasón,

33 顺 是 亚 米 拿 达 的 儿 子 ; 亚 米 拿 达 是 亚 兰 的 儿 子 ; 亚 兰 是 希 斯 仑 的 儿 子 ; 希 斯 仑 是 法 勒 斯 的 儿 子 ; 法 勒 斯 是 犹 大 的 儿 子 ;

el hijo de Aminadab, el hijo de Aram, el hijo de Esrom, el hijo de Fares, el hijo de Judá,

34 大 是 雅 各 的 儿 子 ; 雅 各 是 以 撒 的 儿 子 ; 以 撒 是 亚 伯 拉 罕 的 儿 子 ; 亚 伯 拉 罕 是 他 拉 的 儿 子 ; 他 拉 是 拿 鹤 的 儿 子 ;

el hijo de Jacob, el hijo de Isaac, el hijo de Abraham, el hijo de Taré, el hijo de Nacor,

35 鹤 是 西 鹿 的 儿 子 ; 西 鹿 是 拉 吴 的 儿 子 ; 拉 吴 是 法 勒 的 儿 子 ; 法 勒 是 希 伯 的 儿 子 ; 希 伯 是 沙 拉 的 儿 子 ;

el hijo de Serug, el hijo de Ragáu, el hijo de Péleg, el hijo de Éber, el hijo de Sala,

36 拉 是 该 南 的 儿 子 ; 该 南 是 亚 法 撒 的 儿 子 ; 亚 法 撒 是 闪 的 儿 子 ; 闪 是 挪 亚 的 儿 子 ; 挪 亚 是 拉 麦 的 儿 子 ;

el hijo de Cainán, el hijo de Arfaxad, el hijo de Sem, el hijo de Noé, el hijo de Lámec,

37 麦 是 玛 土 撒 拉 的 儿 子 ; 玛 土 撒 拉 是 以 诺 的 儿 子 ; 以 诺 是 雅 列 的 儿 子 ; 雅 列 是 玛 勒 列 的 儿 子 ; 玛 勒 列 是 该 南 的 儿 子 ; 该 南 是 以 挪 士 的 儿 子 ;

el hijo de Matusalén, el hijo de Enoc, el hijo de Járed, el hijo de Maleleel, el hijo de Cainán,

38 挪 士 是 塞 特 的 儿 子 ; 塞 特 是 亚 当 的 儿 子 ; 亚 当 是 神 的 儿 子 。

el hijo de Enós, el hijo de Set, el hijo de Adán, el hijo de Dios.