Éxodo 7 ~ Exodus 7

picture

1 J ehová dijo a Moisés: Mira, yo te he constituido dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.

So the Lord said to Moses: “See, I have made you as God to Pharaoh, and Aaron your brother shall be your prophet.

2 T ú dirás todas las cosas que yo te mande, y Aarón tu hermano hablará a Faraón, para que deje ir de su tierra a los hijos de Israel.

You shall speak all that I command you. And Aaron your brother shall tell Pharaoh to send the children of Israel out of his land.

3 Y yo endureceré el corazón de Faraón, y multiplicaré en la tierra de Egipto mis señales y mis maravillas.

And I will harden Pharaoh’s heart, and multiply My signs and My wonders in the land of Egypt.

4 Y Faraón no os oirá; mas yo pondré mi mano sobre Egipto, y sacaré a mis ejércitos, mi pueblo, los hijos de Israel, de la tierra de Egipto, con grandes juicios.

But Pharaoh will not heed you, so that I may lay My hand on Egypt and bring My armies and My people, the children of Israel, out of the land of Egypt by great judgments.

5 Y sabrán los egipcios que yo soy Jehová, cuando extienda mi mano sobre Egipto, y saque a los hijos de Israel de en medio de ellos.

And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I stretch out My hand on Egypt and bring out the children of Israel from among them.”

6 E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó; así lo hicieron.

Then Moses and Aaron did so; just as the Lord commanded them, so they did.

7 E ra Moisés de edad de ochenta años, y Aarón de edad de ochenta y tres, cuando hablaron a Faraón. La vara de Aarón

And Moses was eighty years old and Aaron eighty-three years old when they spoke to Pharaoh. Aaron’s Miraculous Rod

8 H abló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo:

Then the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,

9 S i Faraón os respondiere diciendo: Mostrad milagro; dirás a Aarón: Toma tu vara, y échala delante de Faraón, para que se haga culebra.

“When Pharaoh speaks to you, saying, ‘Show a miracle for yourselves,’ then you shall say to Aaron, ‘Take your rod and cast it before Pharaoh, and let it become a serpent.’”

10 V inieron, pues, Moisés y Aarón a Faraón, e hicieron como Jehová lo había mandado. Y echó Aarón su vara delante de Faraón y de sus siervos, y se hizo culebra.

So Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as the Lord commanded. And Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.

11 E ntonces llamó también Faraón sabios y hechiceros, e hicieron también lo mismo los hechiceros de Egipto con sus encantamientos;

But Pharaoh also called the wise men and the sorcerers; so the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.

12 p ues echó cada uno su vara, las cuales se volvieron culebras; mas la vara de Aarón devoró las varas de ellos.

For every man threw down his rod, and they became serpents. But Aaron’s rod swallowed up their rods.

13 Y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó, como Jehová lo había dicho. La plaga de sangre

And Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said. The First Plague: Waters Become Blood

14 E ntonces Jehová dijo a Moisés: El corazón de Faraón está endurecido, y no quiere dejar ir al pueblo.

So the Lord said to Moses: “Pharaoh’s heart is hard; he refuses to let the people go.

15 V e por la mañana a Faraón, he aquí que él sale al río; y tú ponte a la ribera delante de él, y toma en tu mano la vara que se volvió culebra,

Go to Pharaoh in the morning, when he goes out to the water, and you shall stand by the river’s bank to meet him; and the rod which was turned to a serpent you shall take in your hand.

16 y dile: Jehová el Dios de los hebreos me ha enviado a ti, diciendo: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva en el desierto; y he aquí que hasta ahora no has querido oír.

And you shall say to him, ‘The Lord God of the Hebrews has sent me to you, saying, “Let My people go, that they may serve Me in the wilderness”; but indeed, until now you would not hear!

17 A sí ha dicho Jehová: En esto conocerás que yo soy Jehová: he aquí, yo golpearé con la vara que tengo en mi mano el agua que está en el río, y se convertirá en sangre.

Thus says the Lord: “By this you shall know that I am the Lord. Behold, I will strike the waters which are in the river with the rod that is in my hand, and they shall be turned to blood.

18 Y los peces que hay en el río morirán, y hederá el río, y los egipcios tendrán asco de beber el agua del río.

And the fish that are in the river shall die, the river shall stink, and the Egyptians will loathe to drink the water of the river.”’”

19 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Toma tu vara, y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus ríos, sobre sus arroyos y sobre sus estanques, y sobre todos sus depósitos de aguas, para que se conviertan en sangre, y haya sangre por toda la región de Egipto, así en los vasos de madera como en los de piedra.

Then the Lord spoke to Moses, “Say to Aaron, ‘Take your rod and stretch out your hand over the waters of Egypt, over their streams, over their rivers, over their ponds, and over all their pools of water, that they may become blood. And there shall be blood throughout all the land of Egypt, both in buckets of wood and pitchers of stone.’”

20 Y Moisés y Aarón hicieron como Jehová lo mandó; y alzando la vara golpeó las aguas que había en el río, en presencia de Faraón y de sus siervos; y todas las aguas que había en el río se convirtieron en sangre.

And Moses and Aaron did so, just as the Lord commanded. So he lifted up the rod and struck the waters that were in the river, in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants. And all the waters that were in the river were turned to blood.

21 A simismo los peces que había en el río murieron; y el río se corrompió, tanto que los egipcios no podían beber de él. Y hubo sangre por toda la tierra de Egipto.

The fish that were in the river died, the river stank, and the Egyptians could not drink the water of the river. So there was blood throughout all the land of Egypt.

22 Y los hechiceros de Egipto hicieron lo mismo con sus encantamientos; y el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó; como Jehová lo había dicho.

Then the magicians of Egypt did so with their enchantments; and Pharaoh’s heart grew hard, and he did not heed them, as the Lord had said.

23 Y Faraón se volvió y fue a su casa, y no dio atención tampoco a esto.

And Pharaoh turned and went into his house. Neither was his heart moved by this.

24 Y en todo Egipto hicieron pozos alrededor del río para beber, porque no podían beber de las aguas del río.

So all the Egyptians dug all around the river for water to drink, because they could not drink the water of the river.

25 Y se cumplieron siete días después que Jehová hirió el río.

And seven days passed after the Lord had struck the river.