1 Pedro 3 ~ 1 Peter 3

picture

1 A simismo vosotras, mujeres, estad sujetas a vuestros maridos; para que también los que no creen a la palabra, sean ganados sin palabra por la conducta de sus esposas,

Wives, likewise, be submissive to your own husbands, that even if some do not obey the word, they, without a word, may be won by the conduct of their wives,

2 c onsiderando vuestra conducta casta y respetuosa.

when they observe your chaste conduct accompanied by fear.

3 V uestro atavío no sea el externo de peinados ostentosos, de adornos de oro o de vestidos lujosos,

Do not let your adornment be merely outward—arranging the hair, wearing gold, or putting on fine apparel—

4 s ino el interno, el del corazón, en el incorruptible ornato de un espíritu afable y apacible, que es de grande estima delante de Dios.

rather let it be the hidden person of the heart, with the incorruptible beauty of a gentle and quiet spirit, which is very precious in the sight of God.

5 P orque así también se ataviaban en otro tiempo aquellas santas mujeres que esperaban en Dios, estando sujetas a sus maridos;

For in this manner, in former times, the holy women who trusted in God also adorned themselves, being submissive to their own husbands,

6 c omo Sara obedecía a Abraham, llamándole señor; de la cual vosotras habéis venido a ser hijas, si hacéis el bien, sin temer ninguna amenaza.

as Sarah obeyed Abraham, calling him lord, whose daughters you are if you do good and are not afraid with any terror. A Word to Husbands

7 V osotros, maridos, igualmente, vivid con ellas sabiamente, dando honor a la mujer como a vaso más frágil, y como a coherederas de la gracia de la vida, para que vuestras oraciones no tengan estorbo. Una buena conciencia

Husbands, likewise, dwell with them with understanding, giving honor to the wife, as to the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life, that your prayers may not be hindered. Called to Blessing

8 F inalmente, sed todos de un mismo sentir, compasivos, amándoos fraternalmente, misericordiosos, amigables;

Finally, all of you be of one mind, having compassion for one another; love as brothers, be tenderhearted, be courteous;

9 n o devolviendo mal por mal, ni maldición por maldición, sino por el contrario, bendiciendo, sabiendo que fuisteis llamados para que heredaseis bendición.

not returning evil for evil or reviling for reviling, but on the contrary blessing, knowing that you were called to this, that you may inherit a blessing.

10 P orque: El que quiere amar la vida Y ver días buenos, Refrene su lengua de mal, Y sus labios no hablen engaño;

For “He who would love life And see good days, Let him refrain his tongue from evil, And his lips from speaking deceit.

11 A pártese del mal, y haga el bien; Busque la paz, y sígala.

Let him turn away from evil and do good; Let him seek peace and pursue it.

12 P orque los ojos del Señor están sobre los justos, Y sus oídos atentos a sus oraciones; Pero el rostro del Señor está contra aquellos que hacen el mal.

For the eyes of the L ord are on the righteous, And His ears are open to their prayers; But the face of the L ord is against those who do evil.” Suffering for Right and Wrong

13 ¿ Y quién es aquel que os podrá hacer daño, si vosotros seguís el bien?

And who is he who will harm you if you become followers of what is good?

14 M as también si alguna cosa padecéis por causa de la justicia, bienaventurados sois. Por tanto, no os amedrentéis por temor de ellos, ni os conturbéis,

But even if you should suffer for righteousness’ sake, you are blessed. “And do not be afraid of their threats, nor be troubled.”

15 s ino santificad a Dios el Señor en vuestros corazones, y estad siempre preparados para presentar defensa con mansedumbre y reverencia ante todo el que os demande razón de la esperanza que hay en vosotros;

But sanctify the Lord God in your hearts, and always be ready to give a defense to everyone who asks you a reason for the hope that is in you, with meekness and fear;

16 t eniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, sean avergonzados los que calumnian vuestra buena conducta en Cristo.

having a good conscience, that when they defame you as evildoers, those who revile your good conduct in Christ may be ashamed.

17 P orque mejor es que padezcáis haciendo el bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo el mal.

For it is better, if it is the will of God, to suffer for doing good than for doing evil. Christ’s Suffering and Ours

18 P orque también Cristo padeció una sola vez por los pecados, el justo por los injustos, para llevarnos a Dios, siendo a la verdad muerto en la carne, pero vivificado en espíritu;

For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit,

19 e n el cual también fue y predicó a los espíritus encarcelados,

by whom also He went and preached to the spirits in prison,

20 l os que en otro tiempo desobedecieron, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, mientras se preparaba el arca, en la cual pocas personas, es decir, ocho, fueron salvadas por agua.

who formerly were disobedient, when once the Divine longsuffering waited in the days of Noah, while the ark was being prepared, in which a few, that is, eight souls, were saved through water.

21 E l bautismo que corresponde a esto ahora nos salva (no quitando las inmundicias de la carne, sino como la aspiración de una buena conciencia hacia Dios) por la resurrección de Jesucristo,

There is also an antitype which now saves us—baptism (not the removal of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God), through the resurrection of Jesus Christ,

22 q uien habiendo subido al cielo está a la diestra de Dios; y a él están sujetos ángeles, autoridades y potestades.

who has gone into heaven and is at the right hand of God, angels and authorities and powers having been made subject to Him.