Génesis 7 ~ Genesis 7

picture

1 D ijo luego Jehová a Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque a ti he visto justo delante de mí en esta generación.

Then the Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.

2 D e todo animal limpio tomarás siete parejas, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, una pareja, el macho y su hembra.

You shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;

3 T ambién de las aves de los cielos, siete parejas, macho y hembra, para conservar viva la especie sobre la faz de la tierra.

also seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.

4 P orque pasados aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré de sobre la faz de la tierra a todo ser viviente que hice.

For after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”

5 E hizo Noé conforme a todo lo que le mandó Jehová.

And Noah did according to all that the Lord commanded him.

6 E ra Noé de seiscientos años cuando el diluvio de las aguas vino sobre la tierra.

Noah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth.

7 Y por causa de las aguas del diluvio entró Noé al arca, y con él sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.

So Noah, with his sons, his wife, and his sons’ wives, went into the ark because of the waters of the flood.

8 D e los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que se arrastra sobre la tierra,

Of clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth,

9 d e dos en dos entraron con Noé en el arca; macho y hembra, como mandó Dios a Noé.

two by two they went into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.

10 Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio vinieron sobre la tierra.

And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.

11 E l año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, a los diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas,

In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.

12 y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.

And the rain was on the earth forty days and forty nights.

13 E n este mismo día entraron Noé, y Sem, Cam y Jafet hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos, con él en el arca;

On the very same day Noah and Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark—

14 e llos, y todos los animales silvestres según sus especies, y todos los animales domesticados según sus especies, y todo reptil que se arrastra sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, y todo pájaro de toda especie.

they and every beast after its kind, all cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.

15 V inieron, pues, con Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.

And they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life.

16 Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios; y Jehová le cerró la puerta.

So those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.

17 Y fue el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.

Now the flood was on the earth forty days. The waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.

18 Y subieron las aguas y crecieron en gran manera sobre la tierra; y flotaba el arca sobre la superficie de las aguas.

The waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.

19 Y las aguas subieron mucho sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.

And the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.

20 Q uince codos más alto subieron las aguas, después que fueron cubiertos los montes.

The waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.

21 Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganado y de bestias, y de todo reptil que se arrastra sobre la tierra, y todo hombre.

And all flesh died that moved on the earth: birds and cattle and beasts and every creeping thing that creeps on the earth, and every man.

22 T odo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, todo lo que había en la tierra, murió.

All in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.

23 A sí fue destruido todo ser que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra, y quedó solamente Noé, y los que con él estaban en el arca.

So He destroyed all living things which were on the face of the ground: both man and cattle, creeping thing and bird of the air. They were destroyed from the earth. Only Noah and those who were with him in the ark remained alive.

24 Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento cincuenta días.

And the waters prevailed on the earth one hundred and fifty days.