1 A nd these births of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth; and born to them are sons after the deluge.
Këta janë pasardhësit e bijve të Noeut: Semit, Kamit dhe Jafetit; mbas përmbytjes, atyre u lindën fëmijë.
2 ` Sons of Japheth Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafeti pati si bij: Gomerin, Magogun, Madainin, Javanin, Tubalin, Meshekun dhe Tirasin.
3 A nd sons of Gomer Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Bijtë e Gomerit qenë: Ashkenazi, Rifathi dhe Togarmahu.
4 A nd sons of Javan Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Bijtë e Javanit qenë: Elishami, Tarshishi, Kitimi dhe Dodanimi.
5 B y these have the isles of the nations been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
Prej tyre rrjedhin popujt e shpërndarë në ishujt e kombeve, në vendet e tyre të ndryshme, secili simbas gjuhës së vet, simbas familjeve të tyre dhe kombeve të tyre.
6 A nd sons of Ham Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
Bijtë e Kamit qenë: Kushi, Mitsraimi, Puti dhe Kanaani.
7 A nd sons of Cush Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah Sheba and Dedan.
Bijtë e Kushit qenë: Seba, Havilahu, Sabtahu, Raamahu dhe Sabtekahu; dhe bijtë e Raamahut qenë: Sheba dhe Dedani.
8 A nd Cush hath begotten Nimrod;
Kushit i lindi Nimrodi, që filloi të jetë një njeri i fuqishëm mbi tokë.
9 h e hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, `As Nimrod the hero hunting before Jehovah.'
Ai qe një gjahtar i fuqishëm para Zotit; prandaj thuhet: "Si Nimrodi, gjahtari i fuqishëm para Zotit".
10 A nd the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
Dhe fillimi i mbretërimit të tij qe Babeli, Ereku, Akadi dhe Kalmehu në vendin e Shinarit.
11 f rom that land he hath gone out to Asshur, and buildeth Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
Nga ky vend shkoi në Asiri dhe ndërtoi Ninivën, Rehoboth-Irin dhe Kalahun;
12 a nd Resen, between Nineveh and Calah; it the great city.
midis Ninivës dhe Kalahut ndërtoi Resenin (që është qyteti i madh).
13 A nd Mitzraim hath begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mitsraimit i lindën Ludimët, Ananimët, Lehabimët, Nuftuhimët,
14 a nd the Pathrusim, and the Casluhim, (whence have come out Philistim,) and the Caphtorim.
Pathrusimët, Kasluhimët (prej të cilëve dolën Filistejtë) dhe Kaftorimët.
15 A nd Canaan hath begotten Sidon his first-born, and Heth,
Kanaanit i lindi Sidoni, i parëlinduri i tij, dhe Heti,
16 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
dhe Gebusejtë, Amorejtë, Girgasejtë,
17 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivejtë, Arkejtë, Sinejtë,
18 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterwards have the families of the Canaanite been scattered.
Arvadejtë, Cemarejtë dhe Hamathejtë. Pastaj familjet e Kanaanëve u shpërndanë.
19 A nd the border of the Canaanite is from Sidon, thy coming towards Gerar, unto Gaza; thy coming towards Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, unto Lasha.
Dhe kufijtë e Kanaanëve shkuan nga Sidoni, në drejtim të Gerarit, deri në Gaza; dhe në drejtim të Sodomës, Gomorës, Admës dhe Ceboimoit deri në Lesha.
20 T hese sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
Këta janë bijtë e Kamit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre, në kombet e tyre.
21 A s to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:
Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.
22 S ons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Bijtë e Semit qenë: Elami, Asuri, Arpakshadi, Ludi dhe Arami.
23 A nd sons of Aram Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Bijtë e Aramit qenë: Uzi, Huli, Getheri dhe Mashi.
24 A nd Arphaxad hath begotten Salah, and Salah hath begotten Eber.
Nga Arpakshadi lindi Shelahu dhe nga Shelahu Eberi.
25 A nd to Eber have two sons been born; the name of the one Peleg (for in his days hath the earth been divided,) and his brother's name Joktan.
Eberit i lindën dy bij; emri i njërit prej tyre ishte Peleg, sepse në ditët e tij toka u nda, dhe emri i të vëllait ishte Joktan.
26 A nd Joktan hath begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Nga Joktani lindën Almodadi, Shelefi, Hatsarmavethi dhe Jerahu,
27 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadorami, Uzali, Diklahu,
28 a nd Obal, and Abimael, and Sheba,
Obali, Abimaeli, Sheba,
29 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan;
Ofiri, Havilahu dhe Jobabi. Tërë këta qenë bij të Joktanit.
30 a nd their dwelling is from Mesha, thy coming towards Sephar, a mount of the east.
Dhe vendbanimi i tyre qe mali lindor, nga Mesha deri në Sefar.
31 T hese sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
Këta janë bijtë e Semit, simbas familjeve të tyre, simbas gjuhëve të tyre, në vendet e tyre simbas kombëve të tyre.
32 T hese families of the sons of Noah, by their births, in their nations, and by these have the nations been parted in the earth after the deluge.
Këto janë familjet e bijve të Noeut, simbas brezave të tyre, në kombet e tyre; dhe prej tyre dolën kombet që u shpërndanë në tokë mbas përmbytjes.