Leviticus 21 ~ Levitiku 21

picture

1 A nd Jehovah saith unto Moses, `Speak unto the priests, sons of Aaron, and thou hast said unto them, For person is not defiled among his people,

Zoti i tha akoma Moisiut: "Folu priftërinjve, bijve të Aaronit, dhe u thuaj: Asnjë prift të mos ndotet për një të vdekur në mes të popullit të tij,

2 e xcept for his relation who near unto him -- for his mother, and for his father, and for his son, and for his daughter, and for his brother.

veç se po të jetë një i afërm i tij i një gjaku: nëna, ati, biri, bija, vëllai

3 a nd for his sister, the virgin, who is near unto him, who hath not been to a man; for her he is defiled.

dhe motra e tij ende e virgjër që jeton me të, dhe që nuk është martuar ende; për atë mund të ndotet.

4 ` A master doth not defile himself among his people -- to pollute himself;

Duke qënë një udhëheqës në mes të popullit të tij, nuk do të ndotet duke përdhosur veten e tij.

5 t hey do not make baldness on their head, and the corner of their beard they do not shave, and in their flesh they do not make a cutting;

Priftërinjtë nuk do të bëjnë tonsurën mbi kokën e tyre, nuk do të rruajnë mjekrën e tyre dhe nuk do të bëjnë prerje mbi mishin e tyre.

6 t hey are holy to their God, and they pollute not the name of their God, for the fire-offerings of Jehovah, bread of their God, they are bringing near, and have been holy.

Do të jenë të shenjtë për Perëndinë e tyre dhe nuk do të përdhosin emrin e Perëndisë së tyre, sepse i ofrojnë flijime Zotit, të përgatitura me zjarr dhe bukën Perëndisë së tyre; prandaj do të jenë të shenjtë.

7 ` A woman, a harlot, or polluted, they do not take, and a woman cast out from her husband they do not take, for he holy to his God;

Nuk do të marrin për grua një kurvë, as edhe një grua faqenxirë; nuk do të marrin një grua të ndarë nga burri, sepse janë të shenjtë ndaj Perëndisë së tyre.

8 a nd thou hast sanctified him, for the bread of thy God he is bringing near; he is holy to thee; for holy I, Jehovah, sanctifying you.

Ti do ta konsiderosh priftin të shenjtë, sepse ai i ofron bukën Perëndisë tënd; ai ka për të qënë i shenjtë për ty, sepse unë, Zoti që ju shenjtëroj, jam i shenjtë.

9 ` And a daughter of any priest when she polluteth herself by going a-whoring -- her father she is polluting; with fire she is burnt.

Në rast se bija e një prifti humb nderin duke u bërë kurvë, ajo turpëron të atin: ajo do të digjet me zjarr.

10 ` And the high priest of his brethren, on whose head is poured the anointing oil, and hath consecrated his hand to put on the garments, his head doth not uncover, nor rend his garments,

Por ai që është kryeprift midis vëllezërve të tij, mbi kokën e të cilit është vënë vaji i vajosjes dhe që është shenjtëruar për të veshur rrobat e shenjta, nuk do të zbulojë kokën dhe nuk do të shqyejë rrobat.

11 n or beside any dead person doth he come; for his father and for his mother he doth not defile himself;

Nuk do t’i afrohet asnjë kufome; nuk do të ndotet as për të atin, as për të ëmën.

12 n or from the sanctuary doth he go out, nor doth he pollute the sanctuary of his God, for the separation of the anointing oil of his God on him; I Jehovah.

Nuk do të dalë nga shenjtërorja dhe nuk do të përdhosë shenjtëroren e Perëndisë së tij, sepse shenjtërimi i vajosjes nga ana e Perëndisë është mbi të. Unë jam Zoti.

13 ` And he taketh a wife in her virginity;

Do të marrë për grua një virgjëreshë.

14 w idow, or cast out, or polluted one -- a harlot -- these he doth not take, but a virgin of his own people he doth take a wife,

Nuk do të marrë as grua të ve, as të ndarë nga burri, as grua faqenxirë, as kurvë; por do të marrë për grua një virgjëreshë nga populli i tij.

15 a nd he doth not pollute his seed among his people; for I Jehovah, sanctifying him.'

Nuk do të turpërojë trashëgimtarët e tij në mes të popullit; sepse unë jam Zoti që ju shenjtëron".

16 A nd Jehovah speaketh unto Moses, saying,

Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:

17 ` Speak unto Aaron, saying, No man of thy seed to their generations in whom there is blemish doth draw near to bring near the bread of his God,

"Foli Aaronit dhe i thuaji: Në brezat e ardhshëm asnjë burrë nga fisi yt, që ka ndonjë gjymtim, nuk do të mund të afrohet për të ofruar bukën e Perëndisë së tij;

18 f or no man in whom blemish doth draw near -- a man blind, or lame or dwarfed, or enlarged,

sepse asnjë njeri që ka ndonjë gjymtim nuk do të mund të afrohet: as i verbri, as i çali as ai që ka një fytyrë të përçudnuar, ose ka një gjymtyrë të deformuar,

19 o r a man in whom there is a breach in the foot, or a breach in the hand,

një thyerje të këmbës apo të dorës,

20 o r hump-backed, or a dwarf, or with a mixture in his eye, or a scurvy person, or scabbed, or broken-testicled.

as gungaçi as shkurtabiqi as ai që ka një njollë në sy apo një ekzemë, a zgjeben apo herdhet të shtypura.

21 ` No man in whom is blemish (of the seed of Aaron the priest) doth come nigh to bring near the fire-offerings of Jehovah; blemish in him; the bread of his God he doth not come nigh to bring near.

Asnjë burrë nga fisi i priftit Aaron që ka ndonjë gjymtim nuk do të afrohet për t’i ofruar flijimet e bëra me zjarr Zotit. Ka një gjymtim; të mos afrohet për të ofruar bukën e Perëndisë së tij.

22 ` Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat;

Ai do të mund të hajë bukën e Perëndisë së tij, gjëra shumë të shenjta dhe gjëra të shenjta;

23 o nly, unto the vail he doth not enter, and unto the altar he doth not draw nigh; for blemish in him; and he doth not pollute My sanctuaries; for I Jehovah, sanctifying them.'

nuk do t’i afrohet velit as edhe altarit, sepse ka një gjymtim. Nuk do të përdhosë vendet e mia të shenjta, sepse unë jam Zoti që i shenjtëroj".

24 A nd Moses speaketh unto Aaron, and unto his sons, and unto all the sons of Israel.

Dhe Moisiu ia tha këto gjëra Aaronit, bijve të tij dhe gjithë bijve të Izraelit.