1 W hy, Jehovah, dost Thou stand at a distance? Thou dost hide in times of adversity,
O Zot, pse qëndron larg? Pse fshihesh në kohë fatkeqësish?
2 T hrough the pride of the wicked, Is the poor inflamed, They are caught in devices that they devised.
I pabesi me kryelartësinë e tij ndjek me dhunë të mjerin; ata do të kapen nga vetë kurthet që ata kanë kurdisur,
3 B ecause the wicked hath boasted Of the desire of his soul, And a dishonest gainer he hath blessed, He hath despised Jehovah.
sepse i pabesi mburret me dëshirat e shpirtit të tij, bekon grabitqarin dhe përbuz Zotin.
4 T he wicked according to the height of his face, inquireth not. `God is not!' all his devices.
I pabesi, me arrogancën e fytyrës së tij, nuk e kërkon Zotin; tërë mendimet e tij janë: "Perëndia nuk ekziston".
5 P ain do his ways at all times, On high Thy judgments before him, All his adversaries -- he puffeth at them.
Rrugët e tij lulëzojnë në çdo kohë; gjykimet e tua për të janë shumë të larta, larg kuptimit të tyre nga ana e tij; ai përqesh gjithë armiqtë e tij.
6 H e hath said in his heart, `I am not moved,' To generation and generation not in evil.
Ai thotë në zemër të tij: "Mua askush nuk më tund dot kurrë; nuk do të më ndodhë kurrë ndonjë e keqe".
7 O f oaths his mouth is full, And deceits, and fraud: Under his tongue perverseness and iniquity,
Goja e tij është plot mallkime, hile dhe mashtrime; nën gjuhën e tij ka ligësi dhe paudhësi.
8 H e doth sit in an ambush of the villages, In secret places he doth slay the innocent. His eyes for the afflicted watch secretly,
Ai rri në pritë në fshatra, vret të pafajshmin në vende të fshehta; sytë e tij përgjojnë fatkeqin.
9 H e lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.
Ai rri në pritë në vende të fshehta si luani në strofkën e tij; rri në pritë për të kapur të mjerin; ai e rrëmben të mjerin duke e tërhequr në rrjetën e tij.
10 H e is bruised -- he boweth down, Fallen by his mighty ones hath the afflicted.
Ai rri i strukur dhe i mbledhur, dhe fatzinjtë mposhten para forcës së tij.
11 H e said in his heart, `God hath forgotten, He hath hid His face, He hath never seen.'
Ai thotë në zemër të tij: "Perëndia harron, fsheh fytyrën e tij, nuk do ta shohë kurrë".
12 A rise, O Jehovah! O God, lift up Thy hand! Forget not the humble.
Çohu, o Zot; o Perëndi, ngre dorën tënde; mos i harro të mjerët.
13 W herefore hath the wicked despised God? He hath said in his heart, `It is not required.'
Pse i pabesi përçmon Perëndinë? Ai thotë në zemër të tij: "Ti nuk do t’i kërkosh llogari".
14 T hou hast seen, For Thou perverseness and anger beholdest; By giving into Thy hand, On Thee doth the afflicted leave, Of the fatherless Thou hast been an helper.
Por ti e ke parë, sepse ti vëren me kujdes ligësinë dhe pikëllimin, për ta larë më pas me dorën tënde; fatkeqi i ka shpresat te ti; ti je ai që ndihmon jetimin.
15 B reak the arm of the wicked and the evil, Seek out his wickedness, find none;
Thyeja krahun të pabesit dhe të ligut; në rast se ti do të kërkosh ligësinë e tij, nuk do ta gjesh më.
16 J ehovah king to the age, and for ever, The nations have perished out of His land!
Zoti është mbret përjetë; kombet janë zhdukur nga toka e tij.
17 T he desire of the humble Thou hast heard, O Jehovah. Thou preparest their heart; Thou causest Thine ear to attend,
O Zot, ti dëgjon dëshirën e njerëzve të përulur; ti e fortëson zemrën e tyre, veshët e tu janë të vëmendshëm,
18 T o judge the fatherless and bruised: He addeth no more to oppress -- man of the earth!
për t’i dhënë të drejtë jetimit dhe të pikëlluarit, me qëllim që njeriu i krijuar nga dheu të mos kallë më tmerr.