1 ¶ La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
La Sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas,
2 m ató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
mató sus víctimas, mezcló su vino y puso su mesa.
3 E nvió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
Envió a sus criadas, y sobre lo más alto de la ciudad clamó,
4 c ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
diciendo a todo ingenuo: «Ven acá», y a los insensatos:
5 V enid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
«Venid, comed de mi pan y bebed del vino que he mezclado.
6 D ejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
Dejad vuestras ingenuidades y viviréis; y andad por el camino de la inteligencia.»
7 E l que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
El que corrige al escarnecedor, se acarrea afrenta; el que reprende al malvado, atrae mancha sobre sí.
8 N o castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
No reprendas al escarnecedor, para que no te aborrezca; corrige al sabio, y te amará.
9 D a al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y aumentará su saber.
10 E l temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
El temor de Jehová es el principio de la sabiduría; el conocimiento del Santísimo es la inteligencia.
11 P orque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
Porque por mí se aumentarán tus días, años de vida se te añadirán.
12 S i fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
Si eres sabio, para ti lo eres; si eres escarnecedor, sólo tú lo pagarás.
13 ¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
La mujer necia es alborotadora, ingenua e ignorante.
14 s e sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
Se sienta en una silla a la puerta de su casa, en los lugares altos de la ciudad,
15 p ara llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
para llamar a los que pasan por el camino, a los que van derechos por sus sendas,
16 C ualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
y dice a cualquier ingenuo: «Ven acá»; y a los faltos de cordura dice:
17 L as aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
«Las aguas robadas son dulces, y el pan comido a escondidas es sabroso.»
18 Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en lo profundo del Seol.
Pero ellos no saben que allí están los muertos, que sus convidados están en lo profundo del seol.