1 Corintios 10 ~ 1 Corintios 10

picture

1 Mas no quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube, y todos pasaron el mar;

No quiero, hermanos, que ignoréis que nuestros padres estuvieron todos bajo la nube, y todos pasaron el mar;

2 y todos en Moisés fueron bautizados en la nube y en el mar;

que todos, en unión con Moisés, fueron bautizados en la nube y en el mar,

3 y todos comieron la misma vianda espiritual;

todos comieron el mismo alimento espiritual

4 y todos bebieron la misma bebida espiritual; porque bebían de la Piedra espiritual que los seguía, y la Piedra era el Cristo.

y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de la roca espiritual que los seguía. Esa roca era Cristo.

5 M as de muchos de ellos no se agradó Dios; por lo cual quedaron postrados en el desierto.

Pero de la mayoría de ellos no se agradó Dios, por lo cual quedaron tendidos en el desierto.

6 Pero estas cosas fueron hechas en figura de nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.

Estas cosas sucedieron como ejemplos para nosotros, para que no codiciemos cosas malas, como ellos codiciaron.

7 N i seáis honradores de ídolos, como algunos de ellos, según está escrito: Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantaron a divertirse.

Ni seáis idólatras, como algunos de ellos, según está escrito: «Se sentó el pueblo a comer y a beber, y se levantó a jugar.»

8 N i forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron muertos en un día veintitrés mil.

Ni forniquemos, como algunos de ellos fornicaron, y cayeron en un día veintitrés mil.

9 N i tentemos al Cristo, como también algunos de ellos lo tentaron, y perecieron por las serpientes.

Ni tentemos al Señor, como también algunos de ellos lo tentaron, y perecieron por las serpientes.

10 N i murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por el destructor.

Ni murmuréis, como algunos de ellos murmuraron, y perecieron por mano del destructor.

11 Y estas cosas les acontecieron como figura; y están escritas para nuestra amonestación, en quien los fines de los siglos ha parado.

Todas estas cosas les acontecieron como ejemplo, y están escritas para amonestarnos a nosotros, que vivimos en estos tiempos finales.

12 A sí que, el que piensa estar firme, mire que no caiga.

Así que el que piensa estar firme, mire que no caiga.

13 N o os ha tomado tentación, sino la humana; mas fiel es Dios, que no os dejará ser tentados más de lo que podéis llevar; antes dará también juntamente con la tentación la salida, para que podáis aguantar.

No os ha sobrevenido ninguna prueba que no sea humana; pero fiel es Dios, que no os dejará ser probados más de lo que podéis resistir, sino que dará también juntamente con la prueba la salida, para que podáis soportarla.

14 P or lo cual, amados míos, huid de la idolatría.

Por tanto, amados míos, huid de la idolatría.

15 Como a sabios hablo; juzgad vosotros lo que digo.

Como a sensatos os hablo; juzgad vosotros lo que digo.

16 L a copa de bendición que bendecimos, ¿no es la confraternidad de la sangre del Cristo? El pan que partimos, ¿no es la confraternidad del cuerpo del Cristo?

La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?

17 P orque un pan, significa que muchos somos un cuerpo; pues todos participamos de un pan.

Siendo uno solo el pan, nosotros, con ser muchos, somos un cuerpo, pues todos participamos de aquel mismo pan.

18 M irad a Israel según la carne; los que comen de los sacrificios ¿no son partícipes del altar?

Mirad a Israel según la carne: los que comen de los sacrificios, ¿no son partícipes del altar?

19 ¿ Qué pues digo? ¿Que el ídolo es algo? ¿O que lo que es sacrificado a los ídolos es algo?

¿Qué digo, pues? ¿Que el ídolo es algo, o que es algo lo que se sacrifica a los ídolos?

20 A ntes digo que lo que los gentiles sacrifican, a los demonios lo sacrifican, y no a Dios; y no querría que vosotros fuerais partícipes de los demonios.

Antes digo que aquello que los gentiles sacrifican, a los demonios lo sacrifican y no a Dios; y no quiero que vosotros os hagáis partícipes con los demonios.

21 N o podéis beber la copa del Señor, y la copa de los demonios; no podéis ser partícipes de la mesa del Señor, y de la mesa de los demonios.

No podéis beber la copa del Señor y la copa de los demonios; no podéis participar de la mesa del Señor y de la mesa de los demonios.

22 ¿ O provocaremos a celos al Señor? ¿Somos más fuertes que él?

¿O provocaremos a celos al Señor? ¿Somos acaso más fuertes que él? Haced todo para la gloria de Dios

23 Todo me es lícito, mas no todo conviene; todo me es lícito, mas no todo edifica.

Todo me es lícito, pero no todo conviene; todo me es lícito, pero no todo edifica.

24 N inguno busque su propio bien, sino el del otro.

Nadie busque su propio bien, sino el del otro.

25 D e todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia;

De todo lo que se vende en la carnicería, comed, sin preguntar nada por motivos de conciencia,

26 p orque del Señor es la tierra y su plenitud.

porque del Señor es la tierra y todo cuanto en ella hay.

27 Y si algún incrédulo os llama, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por causa de la conciencia.

Si algún incrédulo os invita, y queréis ir, de todo lo que se os ponga delante comed, sin preguntar nada por motivos de conciencia.

28 M as si alguien os dijere: Esto fue sacrificado a los ídolos, no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró, y por causa de la conciencia; porque del Señor es la tierra y su plenitud.

Pero si alguien os dice: «Esto fue sacrificado a los ídolos», no lo comáis, por causa de aquel que lo declaró y por motivos de conciencia, porque del Señor es la tierra y cuanto en ella hay.

29 L a conciencia, digo, no la tuya, sino la del otro. Pues ¿por qué ha de ser juzgada mi libertad por otra conciencia?

Me refiero a la conciencia del otro, no a la tuya, pues ¿por qué se ha de juzgar mi libertad por la conciencia de otro?

30 Y si yo con gracia de Dios comparto, ¿por qué he de ser blasfemado por aquello de que doy gracias?

Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser censurado por aquello por lo cual doy gracias?

31 P ues si coméis, o si bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.

Si, pues, coméis o bebéis o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.

32 S ed sin ofensa ni a judíos, ni a gentiles, ni a la Iglesia de Dios;

No seáis tropiezo ni a judíos ni a gentiles ni a la iglesia de Dios.

33 c omo también yo en todas las cosas complazco a todos, no procurando mi propio beneficio, sino el de muchos, para que sean salvos.

Del mismo modo, también yo en todas las cosas agrado a todos, no procurando mi propio beneficio sino el de muchos, para que sean salvos.