1 Z otit i përket toka dhe të gjitha gjërat që janë mbi të, bota dhe banorët e saj.
إنَّما الأرْضُ وَكُلُّ ما فِيها مُلْكٌ للهِ. العالَمُ وَكُلُّ سُكّانِهِ لَهُ.
2 S epse ai e ka themeluar mbi detet dhe e ka vendosur mbi lumenjtë.
فَهُوَ الَّذِي أسَّسَها عَلَى المِياهِ، وَعَلَى الأنهارِ ثَبَّتَها.
3 K ush do t’i ngjitet malit të Zotit? Kush do të qëndrojë në vendin e tij të shenjtë?
مَنْ يَقدِرُ أنْ يَصْعَدَ جَبَلَ اللهِ ؟ مَنْ يَصْعَدَ إلَى مَكانِهِ المُقَدَّسِ؟
4 N jeriu i pafajshëm nga duart dhe i pastër nga zemra, që nuk e ngre shpirtin për t’u dukur dhe nuk betohet në mënyrë të rreme.
لا يَصْعَدُ إلّا أنقِياءُ القُلُوبِ وَالأيدِي، الَّذِينَ لَمْ يُقْسِمُوا بِاسْمِي كَذِباً، وَلَمْ يَقطَعُوا وَعَوْداً زائِفَةً.
5 A i do të marrë bekimet e Zotit dhe drejtësinë nga Perëndia e shpëtimit të tij.
هُؤُلاءِ يَنالُونَ بَرَكاتٍ مِنَ اللهِ ، وَخَيراتٍ مِمَّنْ يُخَلِّصُهُمْ.
6 I tillë është brezi i atyre që e kërkojnë, që kërkojnë fytyrën tënde, o Perëndi e Jakobit. (Sela)
هُمُ العابِدُونَ الحَقِيقِيُّونَ الَّذِينَ يَأْتُونَ طالِبِينَ إلَهَ يَعقُوبَ. سِلاهْ
7 O ju porta, çoni kokat tuaja; dhe ju, porta të përjetshme, hapuni krejt dhe Mbreti i lavdisë do të hyjë.
ارْفَعْنَ رُؤُوسَكُنَّ أيَّتُها البَوّاباتُ! انْفَتِحِي أيَّتُها الأبوابُ القَدِيمَةُ، فَيَدْخُلَ المَلِكُ المَجِيدُ.
8 K ush është ky Mbret i lavdisë? Éshtë Zoti i fortë dhe i fuqishëm, Zoti i fortë në betejë.
مَنْ هُوَ هَذا المَلِكُ المَجِيدُ! هُوَ اللهُ القَدِيرُ القَوِيُّ. هُوَ اللهُ ، المُحارِبُ القَوِيُّ.
9 O porta, çoni kokat tuaja; hapuni krejt, o porta të përjetshme, dhe Mbreti i lavdisë do të hyjë.
ارفَعْنَ رُؤُوسَكُنَّ أيَّتُها البَوّاباتِ! انفَتِحِي أيَّتُها الأبوابُ القَدِيمَةُ! فَيَدْخُلَ المَلِكُ المَجِيدُ.
10 K ush është ky Mbret i lavdisë? Éshtë Zoti i ushtrive; ai është Mbreti i lavdisë. (Sela)
مَنْ هُوَ هَذا المَلِكُ المَجِيدُ! اللهُ القَدِيرُ، هُوَ المَلِكُ المَجِيدُ! سِلاهْ