1 U gëzova kur më thanë: "Shkojmë në shtëpinë e Zotit".
فَرِحتُ بِالقائِلِينَ: «هَيّا نَصعَدُ إلَى بَيتِ اللهِ.»
2 K ëmbët tona u ndalën brenda portave të tua, o Jeruzalem.
نَقِفُ عِندَ بَوّاباتِكِ يا قُدسُ.
3 J eruzalemi është ndërtuar si një qytet i bashkuar mirë,
نَعَمْ، القُدسُ المَدِينَةُ الَّتِي بُنِيَتْ مِنْ جَدِيدٍ مَدِينَةً مُوَحَّدَةً واحِدَةً.
4 k u ngjiten fiset, fiset e Zotit, për të kremtuar emrin e Zotit.
تَصعِدُ القَبائِلُ إلَى هُناكَ، قَبائِلُ يهوه لِيَحمَدُوا اسْمَ يهوه، بِحَسَبِ فَرائِضِهِ لِبَنِي إسرائِيلَ.
5 S epse aty janë vënë fronet për gjykimin, fronet e shtëpisë së Davidit.
لأنَّهُ هُناكَ تُقامُ عُرُوشُ العَدلِ، عُرُوشُ نَسلِ داوُدَ.
6 L utuni për paqen e Jeruzalemit, le të begatohen ata që të duan.
صَلُّوا مِنْ أجلِ سَلامِ القُدسِ. قُولُوا: «لَيتَ مُحِبِّيكِ يَنعَمُونَ بِالسَّلامِ!
7 P astë paqe brenda mureve të tua dhe begati në pallatet e tua.
لَيتَ السَّلامَ يَسكُنُ داخِلَ أسوارِكِ وَقُصُورِكِ.»
8 P ër hir të vëllezërve të mi dhe të miqve të mi tani do të them: "Paqja qoftë te ti".
مِنْ أجلِ السَّلامِ فِي القُدسِ أُصَلِّي، مِنْ أجلِ إخْوَتِي وَجِيرانِي.
9 P ër hir të shtëpisë së Zotit, Perëndisë tonë, unë do të kërkoj të mirën tënde.
أطلُبُ لَكِ خَيراً مِنْ أجلِ بَيتِ إلَهِنا.