1 I këndoni me gëzim Perëndisë, forcës sonë; lëshoni britma gëzimi për Perëndinë e Jakobit.
دَعُونا نُرَنِّمُ للهِ قُوَّتِنا، اهْتِفُوا لإلَهِ يَعْقُوبَ!
2 L artoni një këngë dhe i bini dajres, harpës melodioze bashkë me lirën.
دُقُّوا المُوسِيقَى، اضرِبُوا عَلَى الدُّفِّ وَالعُودِ الجَمِيلِ وَالقِيثارِ!
3 I bini borisë ditën e hënës së re, ditën e hënës së plotë, ditën e festës sonë.
انفُخُوا البُوقَ عِندَ أوَّلِ الشَّهرِ، وَعِندَ اكتِمالِ البَدرِ إيذاناً بِبَدءِ عِيدِنا المُقَدَّسِ.
4 S epse ky është një statut për Izraelin, një ligj i Perëndisë të Jakobit.
وَهَذِهِ فَرِيضَةٌ عَلَى إسْرائِيلَ، إنَّها وَصِيَّةٌ أعْطاها اللهُ لِيَعقُوبَ.
5 A i e caktoi si një dëshmi te Jozefi, kur doli kundër vendit të Egjiptit. Atëherë unë dëgjova një gjuhë që nuk e kuptoja;
هَذا جُزءٌ مِنَ عَهدِ اللهِ لَمّا غادَرُوا مِصرَ. سَمِعْتُ صَوتاً بِلُغَةٍ لَمْ أعْرِفْها يَقُولُ:
6 " O Izrael, unë e hoqa barrën nga shpatullat e tua; duart e tua e kanë lënë shportën.
«أزَحتُ العِبءَ عَنْ كَتِفِهِ، وَالسَّلَّةَ مِنْ يَدَيهِ.
7 K ur ishe keq ti më klithe mua dhe unë të çlirova; t’u përgjigja i fshehur në bubullimë, të vura në provë në ujërat e Meribas. (Sela)
حِينَ كُنتَ فِي ضِيقٍ استَنجَدتَ بِي. فَأجَبتُكَ سِرّاً بِالرَّعدِ. امتَحَنْتُكَ عِنْدَ مِياهِ مَرِيبَةَ.» سِلاهْ
8 D ëgjo, o populli im, dhe unë do të qortoj. O Izrael, sikur ti të më dëgjoje!
«استَمِعْ إلَيَّ يا شَعبِي! إنْ استَمَعتَ إلَيَّ، سَأقْطَعُ مَعَكَ عَهداً.
9 M os pastë në mesin tënd asnjë perëndi të huaj dhe mos adhuro asnjë perëndi të huaj.
لا يَكُنْ فِي وَسَطِكُمْ آلِهَةٌ غَرِيبَةٌ. وَلإلَهٍ غَرِيبٍ لا تَنْحَنُوا.
10 U në jam Zoti, Perëndia yt, që të nxori nga vendi i Egjiptit; hap gojën tënde dhe unë do të ta mbush.
أنا إلَهُكُمْ الَّذِي أخرَجَكُمْ مِنْ مِصرَ. افتَحْ فَمَكَ وَأنا أملأُهُ.
11 P or populli im nuk e ka dëgjuar zërin tim dhe Izraeli nuk më është bindur.
«لَكِنَّ شَعبِي لَمْ يَسمَعْ لِصَوتِي. إسْرائِيلُ لَمْ يَكُنْ يُرِيدُنِي.
12 P randaj i braktisa në ashpërsinë e zemrës së tyre, me qëllim që të ecnin sipas bindjeve të tyre.
لِهَذا سَأترُكُهُمْ لِعِنادِهِمْ، فَيَفعَلُونَ ما يَحلُو لَهُمْ.
13 A h, sikur populli im të më dëgjonte, sikur Izraeli të ecte në rrugët e mia!
لَيتَ شَعبِي يَستَمِعُ إلَيَّ، لَيتَ إسْرائِيلَ يَمشِي فِي الطَّرِيقِ الَّتِي أُرِيدُها لَهُ.
14 D o të poshtëroja menjëherë armiqtë e tij dhe do ta ktheja dorën time kundër kundërshtarëve të tij.
لِأنَّنِي عِندَئِذٍ سَأُسرِعُ إلَى إخضاعِ أعدائِهِمْ، وَأُعاقِبُ خُصُومَهُمْ.
15 A ta që urrejnë Zotin do t’i nënshtroheshin dhe fati i tyre do të caktohej përjetë.
الَّذِينَ يَكرَهُونَ اللهَ سَيَنكَمِشُونَ أمامَهُ، وَدَمارُهُمْ سَيَكُونُ إلَى الأبَدِ.
16 D he unë do ta ushqeja (Izraelin) me grurin më të mirë dhe do ta ngopja me mjaltin që pikon nga shkëmbi".
أمّا أنا فَسَأُطعِمُكُمْ قَمحاً كَثِيراً. وَسَأُشبِعُكُمْ عَسَلاً مِنَ الصَّخرَةِ.»