2-е Тимофею 1 ~ 2 Timothy 1

picture

1 П авел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, по обетованию жизни во Христе Иисусе,

Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

2 Т имофею, возлюбленному сыну: благодать, милость, мир от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.

To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

3 Б лагодарю Бога, Которому служу от прародителей с чистою совестью, что непрестанно вспоминаю о тебе в молитвах моих днем и ночью,

I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;

4 и желаю видеть тебя, вспоминая о слезах твоих, дабы мне исполниться радости,

Greatly desiring to see thee, being mindful of thy tears, that I may be filled with joy;

5 п риводя на память нелицемерную веру твою, которая прежде обитала в бабке твоей Лоиде и матери твоей Евнике; уверен, что она и в тебе.

When I call to remembrance the unfeigned faith that is in thee, which dwelt first in thy grandmother Lois, and thy mother Eunice; and I am persuaded that in thee also.

6 П о сей причине напоминаю тебе возгревать дар Божий, который в тебе через мое рукоположение;

Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.

7 и бо дал нам Бог духа не боязни, но силы и любви и целомудрия.

For God hath not given us the spirit of fear; but of power, and of love, and of a sound mind.

8 И так, не стыдись свидетельства Господа нашего Иисуса Христа, ни меня, узника Его; но страдай с благовестием Христовым силою Бога,

Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;

9 с пасшего нас и призвавшего званием святым, не по делам нашим, но по Своему изволению и благодати, данной нам во Христе Иисусе прежде вековых времен,

Who hath saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

10 о ткрывшейся же ныне явлением Спасителя нашего Иисуса Христа, разрушившего смерть и явившего жизнь и нетление через благовестие,

But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:

11 д ля которого я поставлен проповедником и Апостолом и учителем язычников.

Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

12 П о сей причине я и страдаю так; но не стыжусь. Ибо я знаю, в Кого уверовал, и уверен, что Он силен сохранить залог мой на оный день.

For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.

13 Д ержись образца здравого учения, которое ты слышал от меня, с верою и любовью во Христе Иисусе.

Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.

14 Х рани добрый залог Духом Святым, живущим в нас.

That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.

15 Т ы знаешь, что все Асийские оставили меня; в числе их Фигелл и Ермоген.

This thou knowest, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

16 Д а даст Господь милость дому Онисифора за то, что он многократно покоил меня и не стыдился уз моих,

The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:

17 н о, быв в Риме, с великим тщанием искал меня и нашел.

But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

18 Д а даст ему Господь обрести милость у Господа в оный день; а сколько он служил мне в Ефесе, ты лучше знаешь.

The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, thou knowest very well.