1 W hakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
Lăudaţi-L pe Domnul! Cântaţi Domnului un cântec nou; cântaţi lauda Lui în adunarea credincioşilor!
2 K ia hari a Iharaira ki tona kaihanga: kia koa nga tama a Hiona ki to ratou Kingi.
Să se bucure Israel de Făcătorul lui şi să se înveselească fiii Sionului de Împăratul lor!
3 K ia whakamoemiti ratou ki tona ingoa me te kanikani ano: kia himene ratou ki a ia i runga i te timipera, i te hapa.
Să-I laude Numele prin dansuri şi să-I cânte cu tamburine şi cu lira!
4 E manako ana hoki a Ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga.
Căci Domnul Îşi găseşte plăcerea în poporul Său; El îi încununează pe cei smeriţi cu izbăvire.
5 K ia koa te hunga tapu i runga i te kororia: kia hamama ratou i te hari i runga i o ratou moenga.
Să salte de veselie credincioşii îmbrăcaţi în slavă! Să strige de bucurie în aşternuturile lor!
6 K ia whai whakamoemiti o ratou mangai ki te Atua, kia whai hoari matarua to ratou ringa;
Fie ca proslăvirea lui Dumnezeu să fie în gura lor şi sabia cu două tăişuri în mâna lor,
7 H ei rapu utu i nga tauiwi, hei whiu i nga iwi;
ca să se răzbune pe neamuri, să pedepsească popoarele,
8 H ei herehere i o ratou kingi ki te makameka, i o ratou tangata nunui ki nga here rino;
să le lege regii cu lanţuri şi nobilii cu obezi de fier,
9 H ei whakaputa ki a ratou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi: No tona hunga tapu katoa tenei honore. Whakamoemititia a Ihowa.
şi să împlinească astfel judecata scrisă. Aceasta este o cinste pentru toţi credincioşii Săi! Lăudaţi-L pe Domnul!