Job 10 ~ 約 伯 記 10

picture

1 I hate my life. I will be free in my complaining. I will show how bitter I am in my soul when I speak.

我 厌 烦 我 的 性 命 , 必 由 着 自 己 述 说 我 的 哀 情 ; 因 心 里 苦 恼 , 我 要 说 话 ,

2 I will say to God, ‘Do not say that I am guilty and punish me. Let me know why You work against me.

对 神 说 : 不 要 定 我 有 罪 , 要 指 示 我 , 你 为 何 与 我 争 辩 ?

3 D o You think it is right for You to make it hard for me, to turn away from the work of Your hands and favor the plans of the sinful?

你 手 所 造 的 , 你 又 欺 压 , 又 藐 视 , 却 光 照 恶 人 的 计 谋 。 这 事 你 以 为 美 麽 ?

4 D o You have eyes of flesh? Do You see as a man sees?

你 的 眼 岂 是 肉 眼 ? 你 查 看 岂 像 人 查 看 麽 ?

5 A re Your days as the days of man, or Your years as man’s years,

你 的 日 子 岂 像 人 的 日 子 , 你 的 年 岁 岂 像 人 的 年 岁 ,

6 t hat You should look for my wrong-doing and my sin?

就 追 问 我 的 罪 孽 , 寻 察 我 的 罪 过 麽 ?

7 Y ou know that I am not guilty, yet there is no one who can take me away from Your hand.

其 实 , 你 知 道 我 没 有 罪 恶 , 并 没 有 能 救 我 脱 离 你 手 的 。

8 Your hands put me together and made me, and now would You destroy me?

你 的 手 创 造 我 , 造 就 我 的 四 肢 百 体 , 你 还 要 毁 灭 我 。

9 R emember that You have made me as clay. Would You turn me into dust again?

求 你 记 念 ─ 制 造 我 如 抟 泥 一 般 , 你 还 要 使 我 归 於 尘 土 麽 ?

10 D id You not pour me out like milk and make me become hard like cheese?

你 不 是 倒 出 我 来 好 像 奶 , 使 我 凝 结 如 同 奶 饼 麽 ?

11 Y ou have given me clothing of skin and flesh, and have tied me together with bones and cord.

你 以 皮 和 肉 为 衣 给 我 穿 上 , 用 骨 与 筋 把 我 全 体 联 络 。

12 Y ou have given me life and loving-kindness. Your care has kept my spirit alive.

你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 ; 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。

13 Y et You have hidden these things in Your heart. I know that this is in Your thoughts.

然 而 , 你 待 我 的 这 些 事 早 已 藏 在 你 心 里 ; 我 知 道 你 久 有 此 意 。

14 I f I sin, You would see me, and would not free me from my guilt.

我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 并 不 赦 免 我 的 罪 孽 。

15 I f I am sinful, it would be bad for me! If I am right and good, I cannot lift my head for I am filled with shame and see all my trouble.

我 若 行 恶 , 便 有 了 祸 ; 我 若 为 义 , 也 不 敢 抬 头 , 正 是 满 心 羞 愧 , 眼 见 我 的 苦 情 。

16 I f I would lift up my head, You would hunt me like a lion. Again You would show Your power against me.

我 若 昂 首 自 得 , 你 就 追 捕 我 如 狮 子 , 又 在 我 身 上 显 出 奇 能 。

17 Y ou would send new ones who would speak against me, and become more angry with me. You would send me more and more trouble.

你 重 立 见 证 攻 击 我 , 向 我 加 增 恼 怒 , 如 军 兵 更 换 着 攻 击 我 。

18 Why then did You let me be born? If only I had died and no one had seen me!

你 为 何 使 我 出 母 胎 呢 ? 不 如 我 当 时 气 绝 , 无 人 得 见 我 ;

19 I should have been as if I had never lived, carried from my mother to the grave.’

这 样 , 就 如 没 有 我 一 般 , 一 出 母 胎 就 被 送 入 坟 墓 。

20 A re not my days few? Leave me alone, that I may find a little comfort

我 的 日 子 不 是 甚 少 麽 ? 求 你 停 手 宽 容 我 , 叫 我 在 往 而 不 返 之 先 ─ 就 是 往 黑 暗 和 死 荫 之 地 以 先 ─ 可 以 稍 得 畅 快 。

21 b efore I go to a place from which I will not return. I will go to the land of darkness and shadow.

a

22 I t is the land of complete darkness and shadow and trouble, where the light is darkness.”

那 地 甚 是 幽 暗 , 是 死 荫 混 沌 之 地 ; 那 里 的 光 好 像 幽 暗 。