Genesis 2 ~ 創 世 記 2

picture

1 S o the heavens and the earth were completed, and all that is in them.

天 地 万 物 都 造 齐 了 。

2 O n the seventh day God ended His work which He had done. And He rested on the seventh day from all His work which He had done.

到 第 七 日 , 神 造 物 的 工 已 经 完 毕 , 就 在 第 七 日 歇 了 他 一 切 的 工 , 安 息 了 。

3 T hen God honored the seventh day and made it holy, because in it He rested from all His work which He had done. The Garden of Eden

神 赐 福 给 第 七 日 , 定 为 圣 日 ; 因 为 在 这 日 , 神 歇 了 他 一 切 创 造 的 工 , 就 安 息 了 。

4 T his is the story of the heavens and the earth when they were made, in the day the Lord God made the earth and the heavens.

创 造 天 地 的 来 历 , 在 耶 和 华 神 造 天 地 的 日 子 , 乃 是 这 样 ,

5 N ow no bush of the field was yet on the earth. And no plant of the field had started to grow. For the Lord God had not sent rain upon the earth. And there was no man to work the ground.

野 地 还 没 有 草 木 , 田 间 的 菜 蔬 还 没 有 长 起 来 ; 因 为 耶 和 华 神 还 没 有 降 雨 在 地 上 , 也 没 有 人 耕 地 ,

6 B ut a fog came from the earth and watered the whole top of the ground.

但 有 雾 气 从 地 上 腾 , 滋 润 遍 地 。

7 T hen the Lord God made man from the dust of the ground. And He breathed into his nose the breath of life. Man became a living being.

耶 和 华 神 用 地 上 的 尘 土 造 人 , 将 生 气 吹 在 他 鼻 孔 里 , 他 就 成 了 有 灵 的 活 人 , 名 叫 亚 当 。

8 T he Lord God planted a garden to the east in Eden. He put the man there whom He had made.

耶 和 华 神 在 东 方 的 伊 甸 立 了 一 个 园 子 , 把 所 造 的 人 安 置 在 那 里 。

9 A nd the Lord God made to grow out of the ground every tree that is pleasing to the eyes and good for food. And He made the tree of life grow in the center of the garden, and the tree of learning of good and bad.

耶 和 华 神 使 各 样 的 树 从 地 里 长 出 来 , 可 以 悦 人 的 眼 目 , 其 上 的 果 子 好 作 食 物 。 园 子 当 中 又 有 生 命 树 和 分 别 善 恶 的 树 。

10 N ow a river flowed out of Eden to water the garden. And from there it divided and became four rivers.

有 河 从 伊 甸 流 出 来 , 滋 润 那 园 子 , 从 那 里 分 为 四 道 :

11 T he name of the first is Pishon. It flows around the whole land of Havilah, where there is gold.

第 一 道 名 叫 比 逊 , 就 是 环 绕 哈 腓 拉 全 地 的 。 在 那 里 有 金 子 ,

12 T he gold of that land is good. Bdellium and onyx stone are there.

并 且 那 地 的 金 子 是 好 的 ; 在 那 里 又 有 珍 珠 和 红 玛 瑙 。

13 T he name of the second river is Gihon. It flows around the whole land of Cush.

第 二 道 河 名 叫 基 训 , 就 是 环 绕 古 实 全 地 的 。

14 T he name of the third river is Tigris. It flows east of Assyria. And the fourth river is the Euphrates.

第 三 道 河 名 叫 底 格 里 斯 , 流 在 亚 述 的 东 边 。 第 四 道 河 就 是 伯 拉 河 。

15 T hen the Lord God took the man and put him in the garden of Eden to work the ground and care for it.

耶 和 华 神 将 那 人 安 置 在 伊 甸 园 , 使 他 修 理 , 看 守 。

16 T he Lord God told the man, “You are free to eat from any tree of the garden.

耶 和 华 神 吩 咐 他 说 : 园 中 各 样 树 上 的 果 子 , 你 可 以 随 意 吃 ,

17 B ut do not eat from the tree of learning of good and bad. For the day you eat from it you will die for sure.”

只 是 分 别 善 恶 树 上 的 果 子 , 你 不 可 吃 , 因 为 你 吃 的 日 子 必 定 死 !

18 T hen the Lord God said, “It is not good for man to be alone. I will make a helper that is right for him.”

耶 和 华 神 说 : 那 人 独 居 不 好 , 我 要 为 他 造 一 个 配 偶 帮 助 他 。

19 O ut of the ground the Lord God made every animal of the field and every bird of the sky. He brought them to the man to find out what he would call them. And whatever the man called a living thing, that was its name.

耶 和 华 神 用 土 所 造 成 的 野 地 各 样 走 兽 和 空 中 各 样 飞 鸟 都 带 到 那 人 面 前 , 看 他 叫 甚 麽 。 那 人 怎 样 叫 各 样 的 活 物 , 那 就 是 他 的 名 字 。

20 A dam gave names to all the cattle, and to the birds of the sky, and to every animal of the field. But there was no helper found that was right for Adam.

那 人 便 给 一 切 牲 畜 和 空 中 飞 鸟 、 野 地 走 兽 都 起 了 名 ; 只 是 那 人 没 有 遇 见 配 偶 帮 助 他 。

21 S o the Lord God put the man to sleep as if he were dead. And while he was sleeping, He took one of the bones from his side and closed up the place with flesh.

耶 和 华 神 使 他 沉 睡 , 他 就 睡 了 ; 於 是 取 下 他 的 一 条 肋 骨 , 又 把 肉 合 起 来 。

22 T he Lord God made woman from the bone which He had taken from the man. And He brought her to the man.

耶 和 华 神 就 用 那 人 身 上 所 取 的 肋 骨 造 成 一 个 女 人 , 领 他 到 那 人 跟 前 。

23 T he man said, “This is now bone of my bones, and flesh of my flesh. She will be called Woman, because she was taken out of Man.”

那 人 说 : 这 是 我 骨 中 的 骨 , 肉 中 的 肉 , 可 以 称 他 为 女 人 , 因 为 他 是 从 男 人 身 上 取 出 来 的 。

24 F or this reason a man will leave his father and his mother, and will be joined to his wife. And they will become one flesh.

因 此 , 人 要 离 开 父 母 , 与 妻 子 连 合 , 二 人 成 为 一 体 。

25 T he man and his wife were both without clothes and were not ashamed.

当 时 夫 妻 二 人 赤 身 露 体 , 并 不 羞 耻 。