Job 14 ~ 約 伯 記 14

picture

1 M an, that is born of a woman, Is of few days, and full of trouble.

人 为 妇 人 所 生 , 日 子 短 少 , 多 有 患 难 ;

2 H e cometh forth like a flower, and is cut down: He fleeth also as a shadow, and continueth not.

出 来 如 花 , 又 被 割 下 , 飞 去 如 影 , 不 能 存 留 。

3 A nd dost thou open thine eyes upon such a one, And bringest me into judgment with thee?

这 样 的 人 你 岂 睁 眼 看 他 麽 ? 又 叫 我 来 受 审 麽 ?

4 W ho can bring a clean thing out of an unclean? not one.

谁 能 使 洁 净 之 物 出 於 污 秽 之 中 呢 ? 无 论 谁 也 不 能 !

5 S eeing his days are determined, The number of his months is with thee, And thou hast appointed his bounds that he cannot pass;

人 的 日 子 既 然 限 定 , 他 的 月 数 在 你 那 里 , 你 也 派 定 他 的 界 限 , 使 他 不 能 越 过 ,

6 L ook away from him, that he may rest, Till he shall accomplish, as a hireling, his day.

便 求 你 转 眼 不 看 他 , 使 他 得 歇 息 , 直 等 他 像 雇 工 人 完 毕 他 的 日 子 。

7 F or there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.

树 若 被 砍 下 , 还 可 指 望 发 芽 , 嫩 枝 生 长 不 息 ;

8 T hough the root thereof wax old in the earth, And the stock thereof die in the ground;

其 根 虽 然 衰 老 在 地 里 , 干 也 死 在 土 中 ,

9 Y et through the scent of water it will bud, And put forth boughs like a plant.

及 至 得 了 水 气 , 还 要 发 芽 , 又 长 枝 条 , 像 新 栽 的 树 一 样 。

10 B ut man dieth, and is laid low: Yea, man giveth up the ghost, and where is he?

但 人 死 亡 而 消 灭 ; 他 气 绝 , 竟 在 何 处 呢 ?

11 A s the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;

海 中 的 水 绝 尽 , 江 河 消 散 乾 涸 。

12 S o man lieth down and riseth not: Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.

人 也 是 如 此 , 躺 下 不 再 起 来 , 等 到 天 没 有 了 , 仍 不 得 复 醒 , 也 不 得 从 睡 中 唤 醒 。

13 O h that thou wouldest hide me in Sheol, That thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, That thou wouldest appoint me a set time, and remember me!

惟 愿 你 把 我 藏 在 阴 间 , 存 於 隐 密 处 , 等 你 的 忿 怒 过 去 ; 愿 你 为 我 定 了 日 期 , 记 念 我 。

14 I f a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.

人 若 死 了 岂 能 再 活 呢 ? 我 只 要 在 我 一 切 争 战 的 日 子 , 等 我 被 释 放 ( 或 译 : 改 变 ) 的 时 候 来 到 。

15 T hou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.

你 呼 叫 , 我 便 回 答 ; 你 手 所 做 的 , 你 必 羡 慕 。

16 B ut now thou numberest my steps: Dost thou not watch over my sin?

但 如 今 你 数 点 我 的 脚 步 , 岂 不 窥 察 我 的 罪 过 麽 ?

17 M y transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.

我 的 过 犯 被 你 封 在 囊 中 , 也 缝 严 了 我 的 罪 孽 。

18 B ut the mountain falling cometh to nought; And the rock is removed out of its place;

山 崩 变 为 无 有 ; 磐 石 挪 开 原 处 。

19 T he waters wear the stones; The overflowings thereof wash away the dust of the earth: So thou destroyest the hope of man.

水 流 消 磨 石 头 , 所 流 溢 的 洗 去 地 上 的 尘 土 ; 你 也 照 样 灭 绝 人 的 指 望 。

20 T hou prevailest for ever against him, and he passeth; Thou changest his countenance, and sendest him away.

你 攻 击 人 常 常 得 胜 , 使 他 去 世 ; 你 改 变 他 的 容 貌 , 叫 他 往 而 不 回 。

21 H is sons come to honor, and he knoweth it not; And they are brought low, but he perceiveth it not of them.

他 儿 子 得 尊 荣 , 他 也 不 知 道 , 降 为 卑 , 他 也 不 觉 得 。

22 B ut his flesh upon him hath pain, And his soul within him mourneth.

但 知 身 上 疼 痛 , 心 中 悲 哀 。