1 N ow concerning the collection for the saints, as I gave order to the churches of Galatia, so also do ye.
论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。
2 U pon the first day of the week let each one of you lay by him in store, as he may prosper, that no collections be made when I come.
每 逢 七 日 的 第 一 日 , 各 人 要 照 自 己 的 进 项 抽 出 来 留 着 , 免 得 我 来 的 时 候 现 凑 。
3 A nd when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
及 至 我 来 到 了 , 你 们 写 信 举 荐 谁 , 我 就 打 发 他 们 , 把 你 们 的 捐 资 送 到 耶 路 撒 冷 去 。
4 a nd if it be meet for me to go also, they shall go with me.
若 我 也 该 去 , 他 们 可 以 和 我 同 去 。
5 B ut I will come unto you, when I shall have passed through Macedonia; for I pass through Macedonia;
我 要 从 马 其 顿 经 过 ; 既 经 过 了 , 就 要 到 你 们 那 里 去 ,
6 b ut with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go.
或 者 和 你 们 同 住 几 时 , 或 者 也 过 冬 。 无 论 我 往 那 里 去 , 你 们 就 可 以 给 我 送 行 。
7 F or I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
我 如 今 不 愿 意 路 过 见 你 们 ; 主 若 许 我 , 我 就 指 望 和 你 们 同 住 几 时 。
8 B ut I will tarry at Ephesus until Pentecost;
但 我 要 仍 旧 住 在 以 弗 所 , 直 等 到 五 旬 节 ;
9 f or a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
因 为 有 宽 大 又 有 功 效 的 门 为 我 开 了 , 并 且 反 对 的 人 也 多 。
10 N ow if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
若 是 提 摩 太 来 到 , 你 们 要 留 心 , 叫 他 在 你 们 那 里 无 所 惧 怕 ; 因 为 他 劳 力 做 主 的 工 , 像 我 一 样 。
11 l et no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
所 以 , 无 论 谁 都 不 可 藐 视 他 , 只 要 送 他 平 安 前 行 , 叫 他 到 我 这 里 来 , 因 我 指 望 他 和 弟 兄 们 同 来 。
12 B ut as touching Apollos the brother, I besought him much to come unto you with the brethren: and it was not all his will to come now; but he will come when he shall have opportunity.
至 於 兄 弟 亚 波 罗 , 我 再 三 的 劝 他 同 弟 兄 们 到 你 们 那 里 去 ; 但 这 时 他 决 不 愿 意 去 , 几 时 有 了 机 会 他 必 去 。
13 W atch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
你 们 务 要 儆 醒 , 在 真 道 上 站 立 得 稳 , 要 作 大 丈 夫 , 要 刚 强 。
14 L et all that ye do be done in love.
凡 你 们 所 做 的 都 要 凭 爱 心 而 做 。
15 N ow I beseech you, brethren (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have set themselves to minister unto the saints),
弟 兄 们 , 你 们 晓 得 司 提 反 一 家 , 是 亚 该 亚 初 结 的 果 子 , 并 且 他 们 专 以 服 事 圣 徒 为 念 。
16 t hat ye also be in subjection unto such, and to every one that helpeth in the work and laboreth.
我 劝 你 们 顺 服 这 样 的 人 , 并 一 切 同 工 同 劳 的 人 。
17 A nd I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.
司 提 反 和 福 徒 拿 都 , 并 亚 该 古 到 这 里 来 , 我 很 喜 欢 ; 因 为 你 们 待 我 有 不 及 之 处 , 他 们 补 上 了 。
18 F or they refreshed my spirit and yours: acknowledge ye therefore them that are such.
他 们 叫 我 和 你 们 心 里 都 快 活 。 这 样 的 人 , 你 们 务 要 敬 重 。
19 T he churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
亚 西 亚 的 众 教 会 问 你 们 安 。 亚 居 拉 和 百 基 拉 并 在 他 们 家 里 的 教 会 , 因 主 多 多 的 问 你 们 安 。
20 A ll the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
众 弟 兄 都 问 你 们 安 。 你 们 要 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。
21 T he salutation of me Paul with mine own hand.
我 ─ 保 罗 亲 笔 问 安 。
22 I f any man loveth not the Lord, let him be anathema. Maranatha.
若 有 人 不 爱 主 , 这 人 可 诅 可 咒 。 主 必 要 来 !
23 T he grace of the Lord Jesus Christ be with you.
愿 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 !
24 M y love be with you all in Christ Jesus. Amen.
我 在 基 督 耶 稣 里 的 爱 与 你 们 众 人 同 在 。 阿 们 !