Proverbs 26 ~ 箴 言 26

picture

1 A s snow in summer, and as rain in harvest, So honor is not seemly for a fool.

夏 天 落 雪 , 收 割 时 下 雨 , 都 不 相 宜 ; 愚 昧 人 得 尊 荣 也 是 如 此 。

2 A s the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, So the curse that is causeless alighteth not.

麻 雀 往 来 , 燕 子 翻 飞 ; 这 样 , 无 故 的 咒 诅 也 必 不 临 到 。

3 A whip for the horse, a bridle for the ass, And a rod for the back of fools.

鞭 子 是 为 打 马 , 辔 头 是 为 勒 驴 ; 刑 杖 是 为 打 愚 昧 人 的 背 。

4 A nswer not a fool according to his folly, Lest thou also be like unto him.

不 要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 话 回 答 他 , 恐 怕 你 与 他 一 样 。

5 A nswer a fool according to his folly, Lest he be wise in his own conceit.

要 照 愚 昧 人 的 愚 妄 话 回 答 他 , 免 得 他 自 以 为 有 智 慧 。

6 H e that sendeth a message by the hand of a fool Cutteth off his own feet, and drinketh in damage.

藉 愚 昧 人 手 寄 信 的 , 是 砍 断 自 己 的 脚 , 自 受 ( 原 文 是 : 喝 ) 损 害 。

7 T he legs of the lame hang loose: So is a parable in the mouth of fools.

瘸 子 的 脚 空 存 无 用 ; 箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 也 是 如 此 。

8 A s one that bindeth a stone in a sling, So is he that giveth honor to a fool.

将 尊 荣 给 愚 昧 人 的 , 好 像 人 把 石 子 包 在 机 弦 里 。

9 A s a thorn that goeth up into the hand of a drunkard, So is a parable in the mouth of fools.

箴 言 在 愚 昧 人 的 口 中 , 好 像 荆 棘 刺 入 醉 汉 的 手 。

10 A s an archer that woundeth all, So is he that hireth a fool and he that hireth them that pass by.

雇 愚 昧 人 的 , 与 雇 过 路 人 的 , 就 像 射 伤 众 人 的 弓 箭 手 。

11 A s a dog that returneth to his vomit, So is a fool that repeateth his folly.

愚 昧 人 行 愚 妄 事 , 行 了 又 行 , 就 如 狗 转 过 来 吃 他 所 吐 的 。

12 S eest thou a man wise in his own conceit? There is more hope of a fool than of him.

你 见 自 以 为 有 智 慧 的 人 麽 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

13 T he sluggard saith, There is a lion in the way; A lion is in the streets.

懒 惰 人 说 : 道 上 有 猛 狮 , 街 上 有 壮 狮 。

14 A s the door turneth upon its hinges, So doth the sluggard upon his bed.

门 在 枢 纽 转 动 , 懒 惰 人 在 床 上 也 是 如 此 。

15 T he sluggard burieth his hand in the dish; It wearieth him to bring it again to his mouth.

懒 惰 人 放 手 在 盘 子 里 , 就 是 向 口 撤 回 也 以 为 劳 乏 。

16 T he sluggard is wiser in his own conceit Than seven men that can render a reason.

懒 惰 人 看 自 己 比 七 个 善 於 应 对 的 人 更 有 智 慧 。

17 H e that passeth by, and vexeth himself with strife belonging not to him, Is like one that taketh a dog by the ears.

过 路 被 事 激 动 , 管 理 不 干 己 的 争 竞 , 好 像 人 揪 住 狗 耳 。

18 A s a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,

人 欺 凌 邻 舍 , 却 说 : 我 岂 不 是 戏 耍 麽 ? 他 就 像 疯 狂 的 人 抛 掷 火 把 、 利 箭 , 与 杀 人 的 兵 器 ( 原 文 是 死 亡 ) 。

19 S o is the man that deceiveth his neighbor, And saith, Am not I in sport?

a

20 F or lack of wood the fire goeth out; And where there is no whisperer, contention ceaseth.

火 缺 了 柴 就 必 熄 灭 ; 无 人 传 舌 , 争 竞 便 止 息 。

21 A s coals are to hot embers, and wood to fire, So is a contentious man to inflame strife.

好 争 竞 的 人 煽 惑 争 端 , 就 如 馀 火 加 炭 , 火 上 加 柴 一 样 。

22 T he words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

传 舌 人 的 言 语 , 如 同 美 食 , 深 入 人 的 心 腹 。

23 F ervent lips and a wicked heart Are like an earthen vessel overlaid with silver dross.

火 热 的 嘴 , 奸 恶 的 心 , 好 像 银 渣 包 的 瓦 器 。

24 H e that hateth dissembleth with his lips; But he layeth up deceit within him:

怨 恨 人 的 , 用 嘴 粉 饰 , 心 里 却 藏 着 诡 诈 ;

25 W hen he speaketh fair, believe him not; For there are seven abominations in his heart:

他 用 甜 言 蜜 语 , 你 不 可 信 他 , 因 为 他 心 中 有 七 样 可 憎 恶 的 。

26 T hough his hatred cover itself with guile, His wickedness shall be openly showed before the assembly.

他 虽 用 诡 诈 遮 掩 自 己 的 怨 恨 , 他 的 邪 恶 必 在 会 中 显 露 。

27 W hoso diggeth a pit shall fall therein; And he that rolleth a stone, it shall return upon him.

挖 陷 坑 的 , 自 己 必 掉 在 其 中 ; 滚 石 头 的 , 石 头 必 反 滚 在 他 身 上 。

28 A lying tongue hateth those whom it hath wounded; And a flattering mouth worketh ruin.

虚 谎 的 舌 恨 他 所 压 伤 的 人 ; 谄 媚 的 口 败 坏 人 的 事 。