Exodus 27 ~ 出 埃 及 記 27

picture

1 A nd thou shalt make the altar of acacia wood, five cubits long, and five cubits broad; the altar shall be foursquare: and the height thereof shall be three cubits.

你 要 用 皂 荚 木 做 坛 。 这 坛 要 四 方 的 , 长 五 肘 , 宽 五 肘 , 高 三 肘 。

2 A nd thou shalt make the horns of it upon the four corners thereof; the horns thereof shall be of one piece with it: and thou shalt overlay it with brass.

要 在 坛 的 四 拐 角 上 做 四 个 角 , 与 坛 接 连 一 块 , 用 铜 把 坛 包 裹 。

3 A nd thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

要 做 盆 , 收 去 坛 上 的 灰 , 又 做 铲 子 、 盘 子 、 肉 锸 子 、 火 鼎 ; 坛 上 一 切 的 器 具 都 用 铜 做 。

4 A nd thou shalt make for it a grating of network of brass: and upon the net shalt thou make four brazen rings in the four corners thereof.

要 为 坛 做 一 个 铜 网 , 在 网 的 四 角 上 做 四 个 铜 环 ,

5 A nd thou shalt put it under the ledge round the altar beneath, that the net may reach halfway up the altar.

把 网 安 在 坛 四 面 的 围 腰 板 以 下 , 使 网 从 下 达 到 坛 的 半 腰 。

6 A nd thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood, and overlay them with brass.

又 要 用 皂 荚 木 为 坛 做 杠 , 用 铜 包 裹 。

7 A nd the staves thereof shall be put into the rings, and the staves shall be upon the two sides of the altar, in bearing it.

这 杠 要 穿 在 坛 两 旁 的 环 子 内 , 用 以 抬 坛 。

8 H ollow with planks shalt thou make it: as it hath been showed thee in the mount, so shall they make it.

要 用 板 做 坛 , 坛 是 空 的 , 都 照 着 在 山 上 指 示 你 的 样 式 作 。

9 A nd thou shalt make the court of the tabernacle: for the south side southward there shall be hangings for the court of fine twined linen a hundred cubits long for one side:

你 要 做 帐 幕 的 院 子 。 院 子 的 南 面 要 用 捻 的 细 麻 做 帷 子 , 长 一 百 肘 。

10 a nd the pillars thereof shall be twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars and their fillets shall be of silver.

帷 子 的 柱 子 要 二 十 根 , 带 卯 的 铜 座 二 十 个 。 柱 子 上 的 钩 子 和 杆 子 都 要 用 银 子 做 。

11 A nd likewise for the north side in length there shall be hangings a hundred cubits long, and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty, of brass; the hooks of the pillars, and their fillets, of silver.

北 面 也 当 有 帷 子 , 长 一 百 肘 , 帷 子 的 柱 子 二 十 根 , 带 卯 的 铜 座 二 十 个 。 柱 子 上 的 钩 子 和 杆 子 都 要 用 银 子 做 。

12 A nd for the breadth of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits; their pillars ten, and their sockets ten.

院 子 的 西 面 当 有 帷 子 , 宽 五 十 肘 , 帷 子 的 柱 子 十 根 , 带 卯 的 座 十 个 。

13 A nd the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

院 子 的 东 面 要 宽 五 十 肘 。

14 T he hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

门 这 边 的 帷 子 要 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 带 卯 的 座 三 个 。

15 A nd for the other side shall be hangings of fifteen cubits; their pillars three, and their sockets three.

门 那 边 的 帷 子 也 要 十 五 肘 , 帷 子 的 柱 子 三 根 , 带 卯 的 座 三 个 。

16 A nd for the gate of the court shall be a screen of twenty cubits, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer; their pillars four, and their sockets four.

院 子 的 门 当 有 ? 子 , 长 二 十 肘 , 要 拿 蓝 色 、 紫 色 、 朱 红 色 线 , 和 捻 的 细 麻 , 用 绣 花 的 手 工 织 成 , 柱 子 四 根 , 带 卯 的 座 四 个 。

17 A ll the pillars of the court round about shall be filleted with silver; their hooks of silver, and their sockets of brass.

院 子 四 围 一 切 的 柱 子 都 要 用 银 杆 连 络 , 柱 子 上 的 钩 子 要 用 银 做 , 带 卯 的 座 要 用 铜 做 。

18 T he length of the court shall be a hundred cubits, and the breadth fifty every where, and the height five cubits, of fine twined linen, and their sockets of brass.

院 子 要 长 一 百 肘 , 宽 五 十 肘 , 高 五 肘 , 帷 子 要 用 捻 的 细 麻 做 , 带 卯 的 座 要 用 铜 做 。

19 A ll the instruments of the tabernacle in all the service thereof, and all the pins thereof, and all the pins of the court, shall be of brass.

帐 幕 各 样 用 处 的 器 具 , 并 帐 幕 一 切 的 橛 子 , 和 院 子 里 一 切 的 橛 子 , 都 要 用 铜 做 。

20 A nd thou shalt command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.

你 要 吩 咐 以 色 列 人 , 把 那 为 点 灯 捣 成 的 清 橄 榄 油 拿 来 给 你 , 使 灯 常 常 点 着 。

21 I n the tent of meeting, without the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before Jehovah: it shall be a statue for ever throughout their generations on the behalf of the children of Israel.

在 会 幕 中 法 柜 前 的 幔 外 , 亚 伦 和 他 的 儿 子 , 从 晚 上 到 早 晨 , 要 在 耶 和 华 面 前 经 理 这 灯 。 这 要 作 以 色 列 人 世 世 代 代 永 远 的 定 例 。