Matthew 5 ~ 馬 太 福 音 5

picture

1 A nd seeing the multitudes, he went up into the mountain: and when he had sat down, his disciples came unto him:

耶 稣 看 见 这 许 多 的 人 , 就 上 了 山 , 既 已 坐 下 , 门 徒 到 他 跟 前 来 ,

2 a nd he opened his mouth and taught them, saying,

他 就 开 口 教 训 他 们 , 说 :

3 B lessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven.

虚 心 的 人 有 福 了 ! 因 为 天 国 是 他 们 的 。

4 B lessed are they that mourn: for they shall be comforted.

哀 恸 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 得 安 慰 。

5 B lessed are the meek: for they shall inherit the earth.

温 柔 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 承 受 地 土 。

6 B lessed are they that hunger and thirst after righteousness: for they shall be filled.

饥 渴 慕 义 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 得 饱 足 。

7 B lessed are the merciful: for they shall obtain mercy.

怜 恤 人 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 蒙 怜 恤 。

8 B lessed are the pure in heart: for they shall see God.

清 心 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 得 见 神 。

9 B lessed are the peacemakers: for they shall be called sons of God.

使 人 和 睦 的 人 有 福 了 ! 因 为 他 们 必 称 为 神 的 儿 子 。

10 B lessed are they that have been persecuted for righteousness' sake: for theirs is the kingdom of heaven.

为 义 受 逼 迫 的 人 有 福 了 ! 因 为 天 国 是 他 们 的 。

11 B lessed are ye when men shall reproach you, and persecute you, and say all manner of evil against you falsely, for my sake.

人 若 因 我 辱 骂 你 们 , 逼 迫 你 们 , 捏 造 各 样 坏 话 毁 谤 你 们 , 你 们 就 有 福 了 !

12 R ejoice, and be exceeding glad: for great is your reward in heaven: for so persecuted they the prophets that were before you.

应 当 欢 喜 快 乐 , 因 为 你 们 在 天 上 的 赏 赐 是 大 的 。 在 你 们 以 前 的 先 知 , 人 也 是 这 样 逼 迫 他 们 。

13 Y e are the salt of the earth: but if the salt have lost its savor, wherewith shall it be salted? it is thenceforth good for nothing, but to be cast out and trodden under foot of men.

你 们 是 世 上 的 盐 。 盐 若 失 了 味 , 怎 能 叫 他 再 咸 呢 ? 以 後 无 用 , 不 过 丢 在 外 面 , 被 人 践 踏 了 。

14 Y e are the light of the world. A city set on a hill cannot be hid.

你 们 是 世 上 的 光 。 城 造 在 山 上 是 不 能 隐 藏 的 。

15 N either do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house.

人 点 灯 , 不 放 在 斗 底 下 , 是 放 在 灯 ? 上 , 就 照 亮 一 家 的 人 。

16 E ven so let your light shine before men; that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.

你 们 的 光 也 当 这 样 照 在 人 前 , 叫 他 们 看 见 你 们 的 好 行 为 , 便 将 荣 耀 归 给 你 们 在 天 上 的 父 。

17 T hink not that I came to destroy the law or the prophets: I came not to destroy, but to fulfil.

莫 想 我 来 要 废 掉 律 法 和 先 知 。 我 来 不 是 要 废 掉 , 乃 是 要 成 全 。

18 F or verily I say unto you, Till heaven and earth pass away, one jot or one tittle shall in no wise pass away from the law, till all things be accomplished.

我 实 在 告 诉 你 们 , 就 是 到 天 地 都 废 去 了 , 律 法 的 一 点 一 画 也 不 能 废 去 , 都 要 成 全 。

19 W hosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.

所 以 , 无 论 何 人 废 掉 这 诫 命 中 最 小 的 一 条 , 又 教 训 人 这 样 作 , 他 在 天 国 要 称 为 最 小 的 。 但 无 论 何 人 遵 行 这 诫 命 , 又 教 训 人 遵 行 , 他 在 天 国 要 称 为 大 的 。

20 F or I say unto you, that except your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, ye shall in no wise enter into the kingdom of heaven.

我 告 诉 你 们 , 你 们 的 义 若 不 胜 於 文 士 和 法 利 赛 人 的 义 , 断 不 能 进 天 国 。

21 Y e have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:

你 们 听 见 有 吩 咐 古 人 的 话 , 说 : 不 可 杀 人 ; 又 说 : 凡 杀 人 的 难 免 受 审 判 。

22 b ut I say unto you, that every one who is angry with his brother shall be in danger of the judgment; and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of the hell of fire.

只 是 我 告 诉 你 们 : 凡 ( 有 古 卷 在 凡 字 下 加 : 无 缘 无 故 地 ) 向 弟 兄 动 怒 的 , 难 免 受 审 断 ; 凡 骂 弟 兄 是 拉 加 的 , 难 免 公 会 的 审 断 ; 凡 骂 弟 兄 是 魔 利 的 , 难 免 地 狱 的 火 。

23 I f therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,

所 以 , 你 在 祭 坛 上 献 礼 物 的 时 候 , 若 想 起 弟 兄 向 你 怀 怨 ,

24 l eave there thy gift before the altar, and go thy way, first be reconciled to thy brother, and then come and offer thy gift.

就 把 礼 物 留 在 坛 前 , 先 去 同 弟 兄 和 好 , 然 後 来 献 礼 物 。

25 A gree with thine adversary quickly, while thou art with him in the way; lest haply the adversary deliver thee to the judge, and the judge deliver thee to the officer, and thou be cast into prison.

你 同 告 你 的 对 头 还 在 路 上 , 就 赶 紧 与 他 和 息 , 恐 怕 他 把 你 送 给 审 判 官 , 审 判 官 交 付 衙 役 , 你 就 下 在 监 里 了 。

26 V erily I say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the last farthing.

我 实 在 告 诉 你 , 若 有 一 文 钱 没 有 还 清 , 你 断 不 能 从 那 里 出 来 。

27 Y e have heard that it was said, Thou shalt not commit adultery:

你 们 听 见 有 话 说 : 不 可 奸 淫 。

28 b ut I say unto you, that every one that looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

只 是 我 告 诉 你 们 , 凡 看 见 妇 女 就 动 淫 念 的 , 这 人 心 里 已 经 与 他 犯 奸 淫 了 。

29 A nd if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.

若 是 你 的 右 眼 叫 你 跌 倒 , 就 剜 出 来 丢 掉 , 宁 可 失 去 百 体 中 的 一 体 , 不 叫 全 身 丢 在 地 狱 里 。

30 A nd if thy right hand causeth thee to stumble, cut it off, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body go into hell.

若 是 右 手 叫 你 跌 倒 , 就 砍 下 来 丢 掉 , 宁 可 失 去 百 体 中 的 一 体 , 不 叫 全 身 下 入 地 狱 。

31 I t was said also, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

又 有 话 说 : 人 若 休 妻 , 就 当 给 他 休 书 。

32 b ut I say unto you, that every one that putteth away his wife, saving for the cause of fornication, maketh her an adulteress: and whosoever shall marry her when she is put away committeth adultery.

只 是 我 告 诉 你 们 , 凡 休 妻 的 , 若 不 是 为 淫 乱 的 缘 故 , 就 是 叫 他 作 淫 妇 了 ; 人 若 娶 这 被 休 的 妇 人 , 也 是 犯 奸 淫 了 。

33 A gain, ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:

你 们 又 听 见 有 吩 咐 古 人 的 话 , 说 : 不 可 背 誓 , 所 起 的 誓 总 要 向 主 谨 守 。

34 b ut I say unto you, swear not at all; neither by the heaven, for it is the throne of God;

只 是 我 告 诉 你 们 , 甚 麽 誓 都 不 可 起 。 不 可 指 着 天 起 誓 , 因 为 天 是 神 的 座 位 ;

35 n or by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King.

不 可 指 着 地 起 誓 , 因 为 地 是 他 的 脚 凳 ; 也 不 可 指 着 耶 路 撒 冷 起 誓 , 因 为 耶 路 撒 冷 是 大 君 的 京 城 ;

36 N either shalt thou swear by thy head, for thou canst not make one hair white or black.

又 不 可 指 着 你 的 头 起 誓 , 因 为 你 不 能 使 一 根 头 发 变 黑 变 白 了 。

37 B ut let your speech be, Yea, yea; Nay, nay: and whatsoever is more than these is of the evil one.

你 们 的 话 , 是 , 就 说 是 ; 不 是 , 就 说 不 是 ; 若 再 多 说 , 就 是 出 於 那 恶 者 ( 或 作 : 就 是 从 恶 里 出 来 的 ) 。

38 Y e have heard that it was said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:

你 们 听 见 有 话 说 : 以 眼 还 眼 , 以 牙 还 牙 。

39 b ut I say unto you, resist not him that is evil: but whosoever smiteth thee on thy right cheek, turn to him the other also.

只 是 我 告 诉 你 们 , 不 要 与 恶 人 作 对 。 有 人 打 你 的 右 脸 , 连 左 脸 也 转 过 来 由 他 打 ;

40 A nd if any man would go to law with thee, and take away thy coat, let him have thy cloak also.

有 人 想 要 告 你 , 要 拿 你 的 里 衣 , 连 外 衣 也 由 他 拿 去 ;

41 A nd whosoever shall compel thee to go one mile, go with him two.

有 人 强 逼 你 走 一 里 路 , 你 就 同 他 走 二 里 ;

42 G ive to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

有 求 你 的 , 就 给 他 ; 有 向 你 借 贷 的 , 不 可 推 辞 。

43 Y e have heard that it was said, Thou shalt love thy neighbor, and hate thine enemy:

你 们 听 见 有 话 说 : 当 爱 你 的 邻 舍 , 恨 你 的 仇 敌 。

44 b ut I say unto you, love your enemies, and pray for them that persecute you;

只 是 我 告 诉 你 们 , 要 爱 你 们 的 仇 敌 , 为 那 逼 迫 你 们 的 祷 告 。

45 t hat ye may be sons of your Father who is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and the good, and sendeth rain on the just and the unjust.

这 样 就 可 以 作 你 们 天 父 的 儿 子 ; 因 为 他 叫 日 头 照 好 人 , 也 照 歹 人 ; 降 雨 给 义 人 , 也 给 不 义 的 人 。

46 F or if ye love them that love you, what reward have ye? do not even the publicans the same?

你 们 若 单 爱 那 爱 你 们 的 人 , 有 甚 麽 赏 赐 呢 ? 就 是 税 吏 不 也 是 这 样 行 麽 ?

47 A nd if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?

你 们 若 单 请 你 弟 兄 的 安 , 比 人 有 甚 麽 长 处 呢 ? 就 是 外 邦 人 不 也 是 这 样 行 麽 ?

48 Y e therefore shall be perfect, as your heavenly Father is perfect.

所 以 , 你 们 要 完 全 , 像 你 们 的 天 父 完 全 一 样 。