Psalm 44 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 44

picture

1 W e have heard with our ears, O God, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.

بِآذانِنا سَمِعنا يا اللهُ. آباؤُنا حَكُوا لَنا، حَدَّثُونا عَنْ أعمالِكَ الَّتِي عَمِلْتَ فِي أيّامِهِمْ مُنذُ القَدِيمِ.

2 H ow thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; how thou didst afflict the people, and cast them out.

طَرَدْتَ الأُمَمَ الوَثَنِيَّةَ بِيَدِكَ قَلَعْتَهُمْ مِنَ الأرْضِ وَأعطَيتَها لَنا.

3 F or they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.

أخبَرُونا أنَّ سُيُوفَهُمْ وَقُوَّةَ سَواعِدِهُمْ لَمْ تَضمَنْ لَهُمُ النَّصرَ وَالأرْضَ. بَلْ قُوَّتُكَ وَحُضُورُكَ صَنَعا ذَلِكَ، لأنَّكَ رَضِيتَ عَنهُمْ.

4 T hou art my King, O God: command deliverances for Jacob.

أنتَ مَلِكِي يا اللهُ. فَمُرْ بانتِصارِ يَعقُوبَ.

5 T hrough thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.

باسمِكَ وَقُوَّتِكَ نَطرَحُ مَنْ يُقاوِمُونَنا أرْضاً وَنَدُوسُهُمْ.

6 F or I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.

لأنِّي لا أَتَّكِلُ عَلَى قَوسِي، وَسَيفِي لا يَنصُرُنِي.

7 B ut thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.

بلْ أنتَ، أنتَ تَنصُرُنا عَلَى أعدائِنا. أنتَ مَنْ يُخزِي كارِهِينا!

8 I n God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

سَبَّحْنا اللهَ طَوالَ اليَومِ، وَإلَى الأبَدِ نُسَبِّحُ اسْمَكَ. سِلاهْ

9 B ut thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

لَكِنَّكَ تَخَلَّيْتَ عَنّا وَأخْزَيْتَنا. وَرَفَضتَ أنْ تَخْرُجَ إلَى الحَرْبِ مَعَنا!

10 T hou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

جَعَلْتَنا نَفِرُّ مِنْ أمامِ العُدُوِّ، فَأخَذَ مُبغِضُونا الغَنائِمَ.

11 T hou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.

جَعَلْتَنا كَغَنَمٍ لِلذَّبحِ، وَشَتَّتَّنا بَينَ الغُرَباءِ!

12 T hou sellest thy people for nought, and dost not increase thy wealth by their price.

بِعْتَ شَعبَكَ كَالعَبِيدِ بِثَمَنٍ زَهِيدٍ! وَلَمْ تَسْعَ لِرَفْعِ ثَمَنِهِمْ!

13 T hou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.

رَأى جِيرانُنا ما فَعَلْتَ بِنا، وَها هُمْ يَهزَأُونَ بِنا وَعَلَينا يَضحَكُونَ!

14 T hou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.

جَعَلْتَنا أُضحُوكَةً عِندَ الشُّعُوبِ المُجاوِرَةِ. يَستَهزِئُونَ بِنا وَيَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ.

15 M y confusion is continually before me, and the shame of my face hath covered me,

أُواجِهُ خِزْيِي طَوالَ اليَومِ فَأُغَطِّي وَجهِي،

16 F or the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.

عِندَ سُخْرِيَةِ وَإهانَةِ العَدُوِّ السّاعِي إلَى الانتِقامِ مِنِّي.

17 A ll this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.

أنتَ فَعَلْتَ هَذا كُلَّهُ يا اللهُ، رُغْمَ أنَّنا ما نَسَيناكَ وَلَمْ نَكسِرْ عَهدَكَ.

18 O ur heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;

لَمْ نُبعِدْ قُلُوبَنا عَنكَ! وَلا تَوَقَّفنا عَنِ السَّيرِ وَراءَكَ!

19 T hough thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.

لَكِنَّكَ سَحَقتَنا فِي أرْضِ الأفاعِي، وَغَطَّيْتَنا بِظُلمَةٍ حالِكَةٍ كَالمَوتِ.

20 I f we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;

لَو نَسِينا اسْمَ إلَهِنا وَرَفَعْنا أيدِينا بِالدُّعاءِ لإلَهٍ مُزَيَّفٍ،

21 S hall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.

فَسَتَعلَمُ ذَلِكَ، لأنَّكَ تَعرِفُ أسرارَ قُلُوبِنا.

22 Y ea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

لانَّنا مِنْ أجلِكَ نُواجِهُ خَطَرَ المَوتِ طَوالَ النَّهارِ. وَنَحنُ مَحسُوبُونَ كَغَنَمٍ لِلذَّبحِ.

23 A wake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast us not off for ever.

استَيقِظْ، لِماذا تَنامُ يا رَبُّ؟ قُمْ وَلا تَترُكنا إلَى الأبَدِ!

24 W herefore hidest thou thy face, and forgettest our affliction and our oppression?

لِماذا تَختَفِي عَنّا؟ لا تَتَجاهَلْ مُعاناتَنا وَاضطِهادَنا.

25 F or our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.

إلَى الوَحلِ دُفِعَتْ نُفُوسُنا وَبُطُونُنا التَصَقَتْ فِي التُّرابِ.

26 A rise for our help, and redeem us for thy mercies' sake.

قُمْ، سارِعْ إلَى عَونِنا، أنقِذْنا بِسَبَبِ رَحْمَتِكَ الدّائِمَةِ.