Psalm 18 ~ ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18

picture

1 I will love thee, O Lord, my strength.

أُحِبُّكَ يا اللهُ ، يا قُوَّتِي!

2 T he Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

اللهُ هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي ألتَجِئُ إلَيْها. إلَهِي دِرْعِي. قُوَّتُهُ تُنْقِذُنِي وَتَنْصُرُنِي.

3 I will call upon the Lord, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

نادَيْتُ اللهَ الّذِي يَسْتَحِقُّ التَّسْبِيحَ، فَخَلَصْتُ مِنْ أعْدائِي!

4 T he sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

حِبالُ المَوتِ أحاطَتْ بِي، وَسُيُولُ الهَلاكِ اقتَحَمَتْنِي.

5 T he sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

حِبالُ الهاوِيَةِ التَفَّتْ حَولِي. وَأفْخاخُ المَوْتِ مِنْ أمامِي.

6 I n my distress I called upon the Lord, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

فِي ضِيقِي دَعَوتُ اللهَ ، دَعَوتُ إلهِي. وَكانَ اللهُ فِي هَيكَلِهِ، فسَمِعَ مِنْ هَيْكَلِهِ صَوْتِي. وَدَخَل صُراخِي أُذُنَيْهِ.

7 T hen the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.

ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ! وَالجِبالُ تَحَرَّكَتْ وَارْتَجَّتْ، لأنَّهُ غَضِبَ!

8 T here went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

مِنْ أنْفِهِ خَرَجَ دُخانٌ، وَنارٌ مُشْتَعَلةٌ انْطَلَقَتْ مِنْ فَمِهِ، وَاتَّقَدَتْ مِنْها الجَمْرُ.

9 H e bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

شَقَّ اللهُ السَّماءَ! وَقَفَ فَوْقَ غَيْمَةٍ سَمِيكَةٍ داكِنَةٍ!

10 A nd he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ. المُحَلِّقةَ، وَقَدِ امْتَطَى الرِّيحَ.

11 H e made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

لَفَّ اللهُ الغُيُومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ، جَمَعَ الماءَ داخِلَ الغُيومِ الرّاعِدةِ السَّميكَةِ.

12 A t the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

انْطَلقَتِ الجَمْراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ، أوْقَعَ بَرَداً وَجَمْرَ نارٍ!

13 T he Lord also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

رَعَدَ اللهُ فِي السَّماءِ غَضَباً، وسمَّعَ اللهُ العَلِيُّ صَوْتَهُ.

14 Y ea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

أطلَقَ سِهامَهُ وَشَتَّتَ العَدُوَّ. أرْسَلَ اللهُ بُرُوقَهُ، فَتفرَّقَ النّاسُ مُرْتَبِكِينَ وَفِي حَيرَةٍ.

15 T hen the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O Lord, at the blast of the breath of thy nostrils.

تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ، وَمِنْ فَمِكَ هبَّتْ رِيحٌ قَوِيَّةٌ، فَتَراجَعَتِ المِياهُ، حَتَّى رَأيْنا قَعْرَ البَحْرِ، وَأُسُسَ الأرْضِ.

16 H e sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ، وَأمْسَكَ بِي، وَسَحَبَنِي مِنَ المِياهِ العَمِيقَةِ المُنْدَفِعةِ.

17 H e delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

خَلَّصَنِي مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي. أنْقَذَنِي مِنْ كارِهِيَّ، فَقَدْ كانُوا أقْوَى مِنْ أنْ أُواجَهَهُم.

18 T hey prevented me in the day of my calamity: but the Lord was my stay.

وَبينَما كُنْتُ فِي مأزِقٍ، هاجَمَنِي أعْدائِي، لَكِنَّ اللهَ كانَ هُناكَ لِيَدْعَمَني وَيُعينَنِي.

19 H e brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

اللهُ يُحِبُّنِي، لِذا أنْقَذَنِي، وَأخَذَنِي إلَى مَكانٍ أمِينٍ لا ضِيقَ فِيهِ.

20 T he Lord rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.

سَيكافئُنِي اللهُ لأنَّنِي فعَلْتُ الصَّوابَ، لَمْ أقْتَرِفْ ذَنْباً، لِذا سَيَصْنَعُ الأشْياءَ الحَسَنَةَ لِي.

21 F or I have kept the ways of the Lord, and have not wickedly departed from my God.

لأنَّنِي سَلَكْتُ فِي وَصايا اللهَ ، وَلَمْ أُخْطِئْ إلَى إلَهِي.

22 F or all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

أذكُرُ دائِماً شَرائِعَهُ وَأفكِّرُ بها، وَأعْمَلُ بِحَسَبِها!

23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

أبْقَى أمِيناً لَهُ، وَأحْفَظُ نَفْسِي نَقِيّاً بِلا إثْمٍ أمامَهُ.

24 T herefore hath the Lord recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

لِذا، سَيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصَلاحِي، بِحَسَبِ الصَّلاحِ الَّذِي يَرانِي أعْمَلُهُ.

25 W ith the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;

تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأُمَناءِ، وَصَلاحَكَ لِلصّالِحِينَ. إنْ كانَ أحَدُهُم صادِقاً مَعَكَ، كُنْتَ أنْتَ أيْضاً صادِقاً مَعَهُ.

26 W ith the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

تُظهِرُ طَهارَتَكَ لِلطّاهِرِينَ، بَيَنَما يَراكَ الأعوَجُ مُلتَوِياً.

27 F or thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks.

تُساعِدُ المُتواضِعِينَ، لَكِنَّكَ تَجلُبُ العارَ عَلَى المُتَفاخِرِينَ.

28 F or thou wilt light my candle: the Lord my God will enlighten my darkness.

أنْتَ مِصْباحِي يا إلهِي ، تُضِيءُ الظُّلْمَةَ مِنْ حَولِي

29 F or by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

بمُساعَدَتِكَ، يا اللهُ، أرْكُضُ مَعَ الجُنُودِ. بِمَعُونَةِ اللهِ، أتَسَلَّقُ جُدْرانَ العَدُوِّ.

30 A s for God, his way is perfect: the word of the Lord is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

طَرِيقُ اللهِ كامِلٌ. كَلِمَةُ الله اجْتازَتْ كَلَّ امتِحانٍ. هُوَ تُرْسٌ لِمَنْ يَحتَمُونَ بِهِ.

31 F or who is God save the Lord ? or who is a rock save our God?

ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ ، وَما مِنْ صَخْرَةٍ سِوى إلَهِنا.

32 I t is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect.

اللهُ حِصْنِيَ المَنِيعُ. يُساعِدُ الأنْقِياءَ لِيَسلُكُوا الدَّرْبَ الصَّحِيحَ،

33 H e maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places.

يُساعِدُنِي اللهُ فَأعْدُوَ سَرِيعاً كَالغَزالِ. يُبْقينِي فَوْقَ المَشارِفِ.

34 H e teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

يُدَرِّبُني لِشَنِّ الحَرْبِ، فتُطلِقَ ذِراعايَ سِهاماً قَويَّةً.

35 T hou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great.

أنْتَ حَمَيْتَني يا اللهُ جَعَلْتَنِي عَظيماً، وَساعَدْتَني لأهْزِمَ عَدوّي.

36 T hou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

تَمْنَحُنِي قُوَّةً في رِجليَّ وَكاحِليَّ فَأمْشِيَ سَرِيعاً مِنْ غَيْرِ أنْ أتَعَثَّرَ.

37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

أُطارِدُ أعْدائِي وَأُمسِكُ بِهِم! وَلا أعُودُ حَتَّى يَنْتَهيَ أمْرُهُم.

38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

أهلَكْتُ أعْدائيَ. هَزمتُهُم! وَلَنْ يَنْهَضوا بَعْدَ اليَوْمِ. سَقَطَ أعْدائِي عِنْدَ قَدَميَّ.

39 F or thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

مَنَحْتَني القُوَّةَ فِي المَعْرَكَةِ. جَعَلْتَ أعْدائِي يَنْهارُونَ أمامِي.

40 T hou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عدُوّي، وَأهْزِمَ الّذِي يَكْرَهُنِي!

41 T hey cried, but there was none to save them: even unto the Lord, but he answered them not.

صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ، لَكِنْ ما مِنْ أحَدٍ ليُنْقِذَهُمْ. بَلْ وَنَظَرُوا إلَى اللهِ ، لَكِنَّهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لَهُمْ.

42 T hen did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

قَطَّعْتُ أعْدائِي إرَباً، فَكانُوا كَالغُبارِ الذِي يَحْمِلُهُ الرِّيحُ. سَحقْتُ أعْدائِي. وَدُسْتُهُمْ كَالوَحلِ في الشَّوارِعِ.

43 T hou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

أنتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ الشَّعبِ الذي يُحارِبُني. أبْقَيْتَ عَلَيَّ حاكِماً عَلَى تِلْكَ الأُمَمِ. يَخدُمُني الآنَ أُناسٌ لَمْ أعْرِفْهُمْ!

44 A s soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

يُطيعُونَنِي فَورَ سَماعِهِمْ بِي! أُولئِكَ الغُرَباءُ يَتَذَلَّلُونَ أمامِي!

45 T he strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

الغُرَباءُ يَرتَعِدُونَ خَوفاً. يَخْرُجُونَ مِنْ مَخابِئِهِم وَهُمْ يَرْتَجِفُونَ.

46 T he Lord liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

اللهُ حيٌّ! أمَجِّدُ صَخْرَتِي! اللَّهُ عَظِيمٌ! هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي تُنْقِذُنِي.

47 I t is God that avengeth me, and subdueth the people under me.

هُوَ اللهُ الّذِي، مِنْ أجلِي، عاقَبَ أعْدائِي جَعَلَ الشُّعُوبَ تَخْضَعُ لِحُكْمِي.

48 H e delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man.

خَلَّصْتَني مِنْ أعْدائِي. ساعَدْتَنِي عَلَى هَزْمِ الذِينَ وَقَفُوا ضِدِّي. حَرَّرْتَنِي مِنَ القُساةِ!

49 T herefore will I give thanks unto thee, O Lord, among the heathen, and sing praises unto thy name.

لِهَذا سَأحْمَدُكَ بَينَ بَقيّةِ الأُمَمِ يا اللهُ. وَسَأُنشِدُ تَسبِيحاً لاسمِكَ.

50 G reat deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

يُعينُ اللهُ مَلِكَهُ ليفوزَ بِمعارِكَ كثيرةٍ! يُظْهِرُ رَحْمَتَهُ لملِكِه المَمسُوحِ. وَسَيَبقَى وَفِياً لِداوُدَ وَنَسلِهِ إلَى الأبدِ!