1 “ I love You, O Lord, my strength.”
أُحِبُّكَ يا اللهُ ، يا قُوَّتِي!
2 T he Lord is my rock and my fortress and my deliverer, My God, my rock, in whom I take refuge; My shield and the horn of my salvation, my stronghold.
اللهُ هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي ألتَجِئُ إلَيْها. إلَهِي دِرْعِي. قُوَّتُهُ تُنْقِذُنِي وَتَنْصُرُنِي.
3 I call upon the Lord, who is worthy to be praised, And I am saved from my enemies.
نادَيْتُ اللهَ الّذِي يَسْتَحِقُّ التَّسْبِيحَ، فَخَلَصْتُ مِنْ أعْدائِي!
4 T he cords of death encompassed me, And the torrents of ungodliness terrified me.
حِبالُ المَوتِ أحاطَتْ بِي، وَسُيُولُ الهَلاكِ اقتَحَمَتْنِي.
5 T he cords of Sheol surrounded me; The snares of death confronted me.
حِبالُ الهاوِيَةِ التَفَّتْ حَولِي. وَأفْخاخُ المَوْتِ مِنْ أمامِي.
6 I n my distress I called upon the Lord, And cried to my God for help; He heard my voice out of His temple, And my cry for help before Him came into His ears.
فِي ضِيقِي دَعَوتُ اللهَ ، دَعَوتُ إلهِي. وَكانَ اللهُ فِي هَيكَلِهِ، فسَمِعَ مِنْ هَيْكَلِهِ صَوْتِي. وَدَخَل صُراخِي أُذُنَيْهِ.
7 T hen the earth shook and quaked; And the foundations of the mountains were trembling And were shaken, because He was angry.
ثمَّ اهْتزَّتِ الأرْضُ وَارْتَجَفَتْ! وَالجِبالُ تَحَرَّكَتْ وَارْتَجَّتْ، لأنَّهُ غَضِبَ!
8 S moke went up out of His nostrils, And fire from His mouth devoured; Coals were kindled by it.
مِنْ أنْفِهِ خَرَجَ دُخانٌ، وَنارٌ مُشْتَعَلةٌ انْطَلَقَتْ مِنْ فَمِهِ، وَاتَّقَدَتْ مِنْها الجَمْرُ.
9 H e bowed the heavens also, and came down With thick darkness under His feet.
شَقَّ اللهُ السَّماءَ! وَقَفَ فَوْقَ غَيْمَةٍ سَمِيكَةٍ داكِنَةٍ!
10 H e rode upon a cherub and flew; And He sped upon the wings of the wind.
كانَ يَطيرُ مُمتَطِياً مَلائِكَةَ الكَرُوبِيمَ. المُحَلِّقةَ، وَقَدِ امْتَطَى الرِّيحَ.
11 H e made darkness His hiding place, His canopy around Him, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
لَفَّ اللهُ الغُيُومَ الدّاكِنَةَ مِنْ حَولِهِ، جَمَعَ الماءَ داخِلَ الغُيومِ الرّاعِدةِ السَّميكَةِ.
12 F rom the brightness before Him passed His thick clouds, Hailstones and coals of fire.
انْطَلقَتِ الجَمْراتُ كَالفَحْمِ المُشْتَعِلِ، أوْقَعَ بَرَداً وَجَمْرَ نارٍ!
13 T he Lord also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
رَعَدَ اللهُ فِي السَّماءِ غَضَباً، وسمَّعَ اللهُ العَلِيُّ صَوْتَهُ.
14 H e sent out His arrows, and scattered them, And lightning flashes in abundance, and routed them.
أطلَقَ سِهامَهُ وَشَتَّتَ العَدُوَّ. أرْسَلَ اللهُ بُرُوقَهُ، فَتفرَّقَ النّاسُ مُرْتَبِكِينَ وَفِي حَيرَةٍ.
15 T hen the channels of water appeared, And the foundations of the world were laid bare At Your rebuke, O Lord, At the blast of the breath of Your nostrils.
تكَلَّمْتَ يا اللهُ بِقوَّةٍ، وَمِنْ فَمِكَ هبَّتْ رِيحٌ قَوِيَّةٌ، فَتَراجَعَتِ المِياهُ، حَتَّى رَأيْنا قَعْرَ البَحْرِ، وَأُسُسَ الأرْضِ.
16 H e sent from on high, He took me; He drew me out of many waters.
مَدَّ ذِراعَهُ مِنْ عَليائِهِ، وَأمْسَكَ بِي، وَسَحَبَنِي مِنَ المِياهِ العَمِيقَةِ المُنْدَفِعةِ.
17 H e delivered me from my strong enemy, And from those who hated me, for they were too mighty for me.
خَلَّصَنِي مِنْ أعْدائِي الذينَ هُمْ أقْوَى مِنِّي. أنْقَذَنِي مِنْ كارِهِيَّ، فَقَدْ كانُوا أقْوَى مِنْ أنْ أُواجَهَهُم.
18 T hey confronted me in the day of my calamity, But the Lord was my stay.
وَبينَما كُنْتُ فِي مأزِقٍ، هاجَمَنِي أعْدائِي، لَكِنَّ اللهَ كانَ هُناكَ لِيَدْعَمَني وَيُعينَنِي.
19 H e brought me forth also into a broad place; He rescued me, because He delighted in me.
اللهُ يُحِبُّنِي، لِذا أنْقَذَنِي، وَأخَذَنِي إلَى مَكانٍ أمِينٍ لا ضِيقَ فِيهِ.
20 T he Lord has rewarded me according to my righteousness; According to the cleanness of my hands He has recompensed me.
سَيكافئُنِي اللهُ لأنَّنِي فعَلْتُ الصَّوابَ، لَمْ أقْتَرِفْ ذَنْباً، لِذا سَيَصْنَعُ الأشْياءَ الحَسَنَةَ لِي.
21 F or I have kept the ways of the Lord, And have not wickedly departed from my God.
لأنَّنِي سَلَكْتُ فِي وَصايا اللهَ ، وَلَمْ أُخْطِئْ إلَى إلَهِي.
22 F or all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.
أذكُرُ دائِماً شَرائِعَهُ وَأفكِّرُ بها، وَأعْمَلُ بِحَسَبِها!
23 I was also blameless with Him, And I kept myself from my iniquity.
أبْقَى أمِيناً لَهُ، وَأحْفَظُ نَفْسِي نَقِيّاً بِلا إثْمٍ أمامَهُ.
24 T herefore the Lord has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.
لِذا، سَيُكافِئُنِي اللهُ حَسَبَ بِرِّي وَصَلاحِي، بِحَسَبِ الصَّلاحِ الَّذِي يَرانِي أعْمَلُهُ.
25 W ith the kind You show Yourself kind; With the blameless You show Yourself blameless;
تُظهِرُ أمانَتَكَ لِلأُمَناءِ، وَصَلاحَكَ لِلصّالِحِينَ. إنْ كانَ أحَدُهُم صادِقاً مَعَكَ، كُنْتَ أنْتَ أيْضاً صادِقاً مَعَهُ.
26 W ith the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.
تُظهِرُ طَهارَتَكَ لِلطّاهِرِينَ، بَيَنَما يَراكَ الأعوَجُ مُلتَوِياً.
27 F or You save an afflicted people, But haughty eyes You abase.
تُساعِدُ المُتواضِعِينَ، لَكِنَّكَ تَجلُبُ العارَ عَلَى المُتَفاخِرِينَ.
28 F or You light my lamp; The Lord my God illumines my darkness.
أنْتَ مِصْباحِي يا إلهِي ، تُضِيءُ الظُّلْمَةَ مِنْ حَولِي
29 F or by You I can run upon a troop; And by my God I can leap over a wall.
بمُساعَدَتِكَ، يا اللهُ، أرْكُضُ مَعَ الجُنُودِ. بِمَعُونَةِ اللهِ، أتَسَلَّقُ جُدْرانَ العَدُوِّ.
30 A s for God, His way is blameless; The word of the Lord is tried; He is a shield to all who take refuge in Him.
طَرِيقُ اللهِ كامِلٌ. كَلِمَةُ الله اجْتازَتْ كَلَّ امتِحانٍ. هُوَ تُرْسٌ لِمَنْ يَحتَمُونَ بِهِ.
31 F or who is God, but the Lord ? And who is a rock, except our God,
ما مِنْ إلهٍ غَيْرُ اللهِ ، وَما مِنْ صَخْرَةٍ سِوى إلَهِنا.
32 T he God who girds me with strength And makes my way blameless?
اللهُ حِصْنِيَ المَنِيعُ. يُساعِدُ الأنْقِياءَ لِيَسلُكُوا الدَّرْبَ الصَّحِيحَ،
33 H e makes my feet like hinds’ feet, And sets me upon my high places.
يُساعِدُنِي اللهُ فَأعْدُوَ سَرِيعاً كَالغَزالِ. يُبْقينِي فَوْقَ المَشارِفِ.
34 H e trains my hands for battle, So that my arms can bend a bow of bronze.
يُدَرِّبُني لِشَنِّ الحَرْبِ، فتُطلِقَ ذِراعايَ سِهاماً قَويَّةً.
35 Y ou have also given me the shield of Your salvation, And Your right hand upholds me; And Your gentleness makes me great.
أنْتَ حَمَيْتَني يا اللهُ جَعَلْتَنِي عَظيماً، وَساعَدْتَني لأهْزِمَ عَدوّي.
36 Y ou enlarge my steps under me, And my feet have not slipped.
تَمْنَحُنِي قُوَّةً في رِجليَّ وَكاحِليَّ فَأمْشِيَ سَرِيعاً مِنْ غَيْرِ أنْ أتَعَثَّرَ.
37 I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed.
أُطارِدُ أعْدائِي وَأُمسِكُ بِهِم! وَلا أعُودُ حَتَّى يَنْتَهيَ أمْرُهُم.
38 I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet.
أهلَكْتُ أعْدائيَ. هَزمتُهُم! وَلَنْ يَنْهَضوا بَعْدَ اليَوْمِ. سَقَطَ أعْدائِي عِنْدَ قَدَميَّ.
39 F or You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.
مَنَحْتَني القُوَّةَ فِي المَعْرَكَةِ. جَعَلْتَ أعْدائِي يَنْهارُونَ أمامِي.
40 Y ou have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.
مَنَحْتَنِي الفُرْصَةَ لأنالَ مِنْ عدُوّي، وَأهْزِمَ الّذِي يَكْرَهُنِي!
41 T hey cried for help, but there was none to save, Even to the Lord, but He did not answer them.
صَرَخَ أعْدائِي طَلَباً لِلْمُساعَدَةِ، لَكِنْ ما مِنْ أحَدٍ ليُنْقِذَهُمْ. بَلْ وَنَظَرُوا إلَى اللهِ ، لَكِنَّهُ لَمْ يَسْتَجِبْ لَهُمْ.
42 T hen I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets.
قَطَّعْتُ أعْدائِي إرَباً، فَكانُوا كَالغُبارِ الذِي يَحْمِلُهُ الرِّيحُ. سَحقْتُ أعْدائِي. وَدُسْتُهُمْ كَالوَحلِ في الشَّوارِعِ.
43 Y ou have delivered me from the contentions of the people; You have placed me as head of the nations; A people whom I have not known serve me.
أنتَ أنْقَذْتني مِنْ مُؤامَراتِ الشَّعبِ الذي يُحارِبُني. أبْقَيْتَ عَلَيَّ حاكِماً عَلَى تِلْكَ الأُمَمِ. يَخدُمُني الآنَ أُناسٌ لَمْ أعْرِفْهُمْ!
44 A s soon as they hear, they obey me; Foreigners submit to me.
يُطيعُونَنِي فَورَ سَماعِهِمْ بِي! أُولئِكَ الغُرَباءُ يَتَذَلَّلُونَ أمامِي!
45 F oreigners fade away, And come trembling out of their fortresses.
الغُرَباءُ يَرتَعِدُونَ خَوفاً. يَخْرُجُونَ مِنْ مَخابِئِهِم وَهُمْ يَرْتَجِفُونَ.
46 T he Lord lives, and blessed be my rock; And exalted be the God of my salvation,
اللهُ حيٌّ! أمَجِّدُ صَخْرَتِي! اللَّهُ عَظِيمٌ! هُوَ الصَّخْرَةُ الّتِي تُنْقِذُنِي.
47 T he God who executes vengeance for me, And subdues peoples under me.
هُوَ اللهُ الّذِي، مِنْ أجلِي، عاقَبَ أعْدائِي جَعَلَ الشُّعُوبَ تَخْضَعُ لِحُكْمِي.
48 H e delivers me from my enemies; Surely You lift me above those who rise up against me; You rescue me from the violent man.
خَلَّصْتَني مِنْ أعْدائِي. ساعَدْتَنِي عَلَى هَزْمِ الذِينَ وَقَفُوا ضِدِّي. حَرَّرْتَنِي مِنَ القُساةِ!
49 T herefore I will give thanks to You among the nations, O Lord, And I will sing praises to Your name.
لِهَذا سَأحْمَدُكَ بَينَ بَقيّةِ الأُمَمِ يا اللهُ. وَسَأُنشِدُ تَسبِيحاً لاسمِكَ.
50 H e gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever.
يُعينُ اللهُ مَلِكَهُ ليفوزَ بِمعارِكَ كثيرةٍ! يُظْهِرُ رَحْمَتَهُ لملِكِه المَمسُوحِ. وَسَيَبقَى وَفِياً لِداوُدَ وَنَسلِهِ إلَى الأبدِ!