1 E ntão Jó respondeu:
Markaasaa Ayuub u jawaabay oo wuxuu ku yidhi,
2 " Grande foi a ajuda que você deu ao desvalido! Que socorro você prestou ao braço frágil!
Sidee baad u caawisay midka aan itaalka lahayn! Oo kan ayan gacantiisu xoogga lahayn sidee baad u badbaadisay!
3 B elo conselho você ofereceu a quem não é sábio, e que grande sabedoria você revelou!
Sidee baad ula talisay kan aan xigmadda lahayn! Oo aad u muujisay aqoon wanaagsan!
4 Q uem o ajudou a proferir essas palavras, e por meio de que espírito você falou?
Yaad erayo kula hadashay? Oo yaa ruuxiisu xaggaaga ka soo baxay?
5 “ Os mortos estão em grande angústia sob as águas, e com eles sofrem os que nelas vivem.
Kuwii dhintayna way ku hoos gariiraan Biyaha iyo waxyaalaha dhex deggan.
6 N u está o Sheol diante de Deus, e nada encobre a Destruição.
She'ool hortiisuu yaal isagoo qaawan, Oo Halligaadduna dabool ma leh.
7 E le estende os céus do norte sobre o espaço vazio; suspende a terra sobre o nada.
Isagu woqooyiga wuxuu ku kala bixiyaa meel madhan, Oo dhulkana wuxuu ka laalaadshaa wax aan waxba ahayn.
8 E nvolve as águas em suas nuvens, e estas não se rompem sob o peso delas.
Biyaha wuxuu ku xidhaa daruurihiisa qarada waaweyn; Oo daruurtuna hoostooda kama dillaacdo.
9 E le cobre a face da lua cheia estendendo sobre ela as suas nuvens.
Wuxuu xidhaa wejiga carshigiisa, Oo daruurtiisana wuu ku kala bixiyaa.
10 T raça o horizonte sobre a superfície das águas para servir de limite entre a luz e as trevas.
Biyaha dushooda wuxuu ku wareejiyey soohdin Kala xidha nuurka iyo gudcurka.
11 A s colunas dos céus estremecem e ficam perplexas diante da sua repreensão.
Tiirarka samadu way gariiraan, Oo waxay ka yaabaan canaantiisa.
12 C om seu poder agitou violentamente o mar; com sua sabedoria despedaçou o Monstro dos Mares.
Badda ayuu xooggiisa ku aamusiiyaa, Oo kibirkana waxgarashadiisuu ku dhuftaa.
13 C om seu sopro os céus ficaram límpidos; sua mão feriu a serpente arisca.
Samooyinka waxaa lagu sharraxay Ruuxiisa, Gacantiisuna waxay mudday abeesada dheeraysa.
14 E isso tudo é apenas a borda de suas obras! Um suave sussurro é o que ouvimos dele. Mas quem poderá compreender o trovão do seu poder?”
Bal eeg, waxanu waa darafyadii jidadkiisa uun; Oo inta isaga laga maqlaana yaraan badanaa! Laakiinse bal yaa onkodka xooggiisa garan kara?